Acts 23:4
Compared across 41 translations
English
But those who stood near Paul said, “Are you insulting the high priest of God?”
And they that stood by said, Revilest thou God's high priest?
The aides were scandalized: “How dare you talk to God’s Chief Priest like that!”
But the bystanders said, “Do you revile God’s high priest?”
Los que estaban presentes intervinieron: —¿Y cómo te atreves a hablarle así al sumo sacerdote de Dios?
Those who were standing near Paul spoke to him. They said, “How dare you talk like that to God’s high priest!”
Those who were standing near Paul said, “How dare you insult God’s high priest!”
Those who were standing near Paul said, ‘How dare you insult God’s high priest!’
Those standing near Paul said to him, “Do you dare to insult God’s high priest?”
Arabic
فَقَالَ لَهُ الْوَاقِفُونَ هُنَاكَ: «أَتَشْتِمُ رَئِيسَ كَهَنَةِ اللهِ؟»
Cebuano
Miingon ang mga tawo nga nagtindog duol kang Pablo, “Giinsulto mo ang pangulong pari sa Dios!”
Czech
Strážní ho okřikli: „Takhle mluvíš s Božím veleknězem?“
Danish
„Hvad bilder du dig ind?” sagde de omkringstående. „Hvordan tør du håne Guds ypperstepræst?”
German
Da empörten sich einige von den Dienern: »Du wagst es, den Hohenpriester Gottes zu beleidigen?«
Spanish
Los que estaban junto a Pablo le interpelaron:―¿Cómo te atreves a insultar al sumo sacerdote de Dios?
Los que estaban junto a Pablo le interpelaron:—¿Cómo te atreves a insultar al sumo sacerdote de Dios?
French
Les assistants s’écrièrent : Tu oses injurier le grand-prêtre de Dieu !
Hebrew
האנשים שעמדו קרוב לפולוס אמרו אליו: "אתה מעליב את הכהן הגדול!"
Hiligaynon
Nagsiling ang mga tawo nga nagatindog malapit kay Pablo, “Ginainsulto mo ang pangulo nga pari sang Dios!”
Croatian
Nazočni rekoše Pavlu: 'Zar tako grdiš Božjega velikog svećenika?'
Italian
I presenti dissero a Paolo: «È questo il modo di parlare al sommo sacerdote di Dio?»
Japanese
「それが大祭司様に対することばか!」そばにいた者たちが叫びました。
Korean
곁에 선 사람들이 “하나님의 대제사장에게 그런 모욕적인 말이 어디 있소?” 하자
nb
De som sto ved siden av Paulus, sa da til ham: ”Hvordan våger du å forulempe Guds øversteprest?”
nl
‘Hoe durft u de hogepriester beledigen!’ zei een van de mannen die bij Paulus stonden.
Polish
—Znieważasz najwyższego kapłana?!—odezwali się stojący obok Pawła.
Portuguese
Os que estavam perto de Paulo disseram: “Você ousa insultar o sumo sacerdote de Deus?”
Os que estavam perto de Paulo disseram-lhe: “É assim que falas ao sumo sacerdote de Deus?”
qu
Pablo chashna nijpica, chaipi cajcunaca:–¿Chashnachu Taita Dios agllashca jatun curataca c'ariyangui?– nircacunami.
Romanian
Cei care stăteau lângă el i-au zis:– Îl insulţi pe marele preot al lui Dumnezeu?
Russian
Те, кто стоял рядом с Паулом, сказали ему:– Как ты смеешь оскорблять верховного священнослужителя Всевышнего?!
Те, кто стоял рядом с Паулом, сказали ему:– Как ты смеешь оскорблять верховного священнослужителя Аллаха?!
Те, кто стоял рядом с Павлусом, сказали ему:– Как ты смеешь оскорблять верховного священнослужителя Всевышнего?!
Те, кто стоял рядом с Павлом, сказали ему:– Как ты смеешь оскорблять Божьего первосвященника?
Slovak
No tí, čo stáli vedľa Pavla, ho napomenuli: Ako si dovoľuješ urážať veľkňaza?"
Swedish
De som stod bredvid sa då till honom: ”Hur vågar du förolämpa Guds överstepräst?”
Swahili
Wale watu waliokuwa wamesimama karibu wakamwambia Paulo, “Mbona unamtukana kuhani mkuu wa Mungu?”
Thai
บรรดาผู้ที่ยืนอยู่ใกล้ๆ เปาโลกล่าวว่า “เจ้าบังอาจลบหลู่มหาปุโรหิตของพระเจ้าหรือ?”
zh-Hant
站在旁邊的人說:「你竟敢辱罵上帝的大祭司?」