Acts 20:22
Compared across 41 translations
English
And now, compelled by the Spirit and obligated by my convictions, I am going to Jerusalem, not knowing what will happen to me there,
And now, behold, I go bound in the spirit unto Jerusalem, not knowing the things that shall befall me there:
And now, behold, bound by the [n]Spirit, I am on my way to Jerusalem, not knowing what will happen to me there,
»Ahora estoy aquí de paso, dispuesto en espíritu a ir a Jerusalén para afrontar lo que allí haya de sucederme. No sé lo que me espera,
“Now I am going to Jerusalem. The Holy Spirit compels me. I don’t know what will happen to me there.
“And now, compelled by the Spirit, I am going to Jerusalem, not knowing what will happen to me there.
‘And now, compelled by the Spirit, I am going to Jerusalem, not knowing what will happen to me there.
“And now I am bound by the Spirit[f] to go to Jerusalem. I don’t know what awaits me,
ak
Eyi akyi ɔhome guu wɔn so kae se, “Honhom kronkron no mmra mo so.
Arabic
وَأَنَا الْيَوْمَ ذَاهِبٌ إِلَى أُورُشَلِيمَ، مَدْفُوعاً بِالرُّوحِ، وَلا أَعْلَمُ مَاذَا يَنْتَظِرُنِي هُنَاكَ.
Cebuano
Karon paminaw kamo, moadto ako sa Jerusalem tungod kay mao kini ang sugo sa Espiritu Santo kanako. Wala ako mahibalo kon unsa ang mahitabo kanako didto.
Czech
Teď mne však Duch svatý posílá do Jeruzaléma a já nevím, co mne tam potká.
Danish
Nu er jeg på vej til Jerusalem. Jeg tager derhen i lydighed mod Helligånden uden at vide, hvad der skal ske mig der.
German
Ich gehe jetzt nach Jerusalem, und es ist der Heilige Geist, der mich dazu drängt. Was dort mit mir geschehen wird, weiß ich nicht.
Spanish
»Tened ahora en cuenta que voy a Jerusalén obligado[a] por el Espíritu, sin saber lo que allí me espera.
»Y ahora tengan en cuenta que voy a Jerusalén obligado[a] por el Espíritu, sin saber lo que allí me espera.
French
Et maintenant, me voici en route pour Jérusalem. L’Esprit m’y oblige, mais j’ignore ce qui m’y arrivera.
Hebrew
"עתה אני הולך לירושלים, כי עלי לציית לרוח הקודש המדריך אותי, אולם איני יודע מה מצפה לי שם.
Hiligaynon
Karon, makadto ako sa Jerusalem tungod nga amo ini ang sugo sang Espiritu Santo sa akon. Wala ako kahibalo kon ano ang matabo sa akon didto.
Croatian
Sada idem u Jeruzalem, neodoljivo vođen Svetim Duhom, ne znajući što me čeka,
Italian
Ora, lo Spirito Santo mi spinge a partire per Gerusalemme, senza sapere che ne sarà di me,
Japanese
今、聖霊が、どうにも逆らえない強い力で、私をエルサレムへ行かせるのです。そこで何が待ち受けているか見当もつきません。
Korean
지금 나는 성령님의 인도로 예루살렘으로 가는 길입니다만 거기서 무슨 일을 당하게 될지 모릅니다.
nb
Men nå blir jeg drevet av Guds Ånd[e] til å reise tilbake til Jerusalem. Veien går dit til tross for at jeg ikke aner hva som venter meg der.
nl
Nu ben ik op weg naar Jeruzalem omdat de Heilige Geest mij ertoe dringt. Hoewel ik niet precies weet wat mij daar zal overkomen,
Polish
Teraz zaś, kierowany przez Ducha, udaję się do Jerozolimy. A nie wiem, co mnie tam spotka.
Portuguese
“Agora, compelido pelo Espírito, estou indo para Jerusalém, sem saber o que me acontecerá ali.
Agora sigo para Jerusalém, levado pelo Espírito Santo, sem saber o que me espera,
qu
Cunanca, Diospaj Espiritupish richuntaj nijpimi, Jerusalenman rina tucuni. Chaipi ñucata ima shuyacujtapish mana yachanichu.
Romanian
Şi acum, iată că, împins de Duhul, mă duc în Ierusalim, fără să ştiu ce mi se va întâmpla acolo;
Russian
Сейчас же я, понуждаемый Духом, иду в Иерусалим, не зная, что там со мной будет.
Сейчас же я, понуждаемый Духом, иду в Иерусалим, не зная, что там со мной будет.
Сейчас же я, понуждаемый Духом, иду в Иерусалим, не зная, что там со мной будет.
Сейчас же я, понуждаемый Духом, иду в Иерусалим, не зная, что там со мной будет.
Slovak
A teraz ma Duch Svätý nabáda, aby som išiel do Jeruzalema, hoci neviem, čo ma tam čaká.
Swedish
Men nu drivs jag av Anden[c] att resa tillbaka till Jerusalem, trots att jag inte vet vad som väntar mig.
Swahili
Na sasa nimevutwa na Roho niende Yerusalemu na sijui mambo yatakayonipata huko.
Thai
“และบัดนี้พระวิญญาณทรงบังคับให้ข้าพเจ้าไปกรุงเยรูซาเล็ม ไม่รู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้นกับข้าพเจ้าที่นั่น
zh-Hans
现在,我在圣灵的催促下去耶路撒冷,不知道在那里会发生什么事,
现 在 我 往 耶 路 撒 冷 去 , 心 甚 迫 切 ( 原 文 是 心 被 捆 绑 ) , 不 知 道 在 那 里 要 遇 见 甚 麽 事 ;
zh-Hant
現在,我在聖靈的催促下去耶路撒冷,不知道在那裡會發生什麼事,