Acts 20:2
Compared across 41 translations
English
After he had gone through those districts and had encouraged the believers, he came to Greece.
And when he had gone over those parts, and had given them much exhortation, he came into Greece,
When he had gone through those districts and had given them much exhortation, he came to Greece.
A lo largo del viaje, mientras recorría aquellas regiones, animaba con sus predicaciones a los creyentes que vivían en las ciudades por donde pasaba. Finalmente llegó a Grecia,
He traveled through that area, speaking many words of hope to the people. Finally he arrived in Greece.
He traveled through that area, speaking many words of encouragement to the people, and finally arrived in Greece,
He travelled through that area, speaking many words of encouragement to the people, and finally arrived in Greece,
While there, he encouraged the believers in all the towns he passed through. Then he traveled down to Greece,
ak
Ohuu saa no, ɔde ahoɔhare kɔɔ Simon Petro ne osuani a Yesu dɔ no no nkyɛn kɔka kyerɛɛ wɔn se, “Nnipa bi akɔfa Awurade amu no afi ɔda no mu na minnim faako a wɔde no akɔto!”
Arabic
وَتَجَوَّلَ فِيهَا يَعِظُ وَيُشَجِّعُ التَّلامِيذَ فِي كُلِّ مَكَانٍ. وَأَخِيراً وَصَلَ إِلَى اليُونَانِ،
Cebuano
Daghang mga lugar ang iyang gipang-adtoan didto sa Macedonia ug gilig-on niya ang mga magtutuo pinaagi sa iyang pagwali kanila. Dayon milahos siya sa Grecia,
Czech
Vydal se do Makedonie a Řecka a cestou dodával skupinám křesťanů odvahu a naději.
Danish
I alle de byer, han kom igennem, talte han opmuntrende ord til menigheden.Efter rejsen gennem Makedonien ankom han til den græske halvø,
German
Unterwegs besuchte er alle Gemeinden und nahm sich viel Zeit, sie im Glauben zu stärken. So erreichte er Griechenland,
Spanish
Recorrió aquellas regiones, alentando a los creyentes en muchas ocasiones, y por fin llegó a Grecia,
Recorrió aquellas regiones, alentando a los creyentes en muchas ocasiones, y por fin llegó a Grecia,
French
En parcourant cette province, il eut de nombreuses occasions d’encourager les croyants. De là, il passa en Grèce
Hebrew
בכל הערים שבהן עבר הוא לימד את המאמינים את דבר ה', ולבסוף הגיע ליוון.
Hiligaynon
Madamo nga mga lugar ang iya ginpangadtuan didto sa Macedonia, kag ginpalig-on niya ang mga tumuluo paagi sa iya pagwali sa ila. Dayon nagderetso siya sa Grecia,
Croatian
Putem je hrabrio braću u mjestima kuda je prolazio. Stigne tako u Grčku
Italian
Strada facendo, Paolo predicava ai credenti delle città per le quali passava, incoraggiandoli nella fede.
Japanese
その旅の途中でも、立ち寄るすべての町で説教し、クリスチャンを力づけながら、ギリシヤに着きました。
Korean
바울은 그 지방을 다니며 많은 말로 신자들을 격려하고 그리스로 갔다.
nb
Der dro han fra sted til sted og oppmuntret de troende. Da han kom fram til Hellas,
nl
Op zijn reis door dat gebied sprak hij met veel christenen en bemoedigde hen. Na verloop van tijd reisde hij naar Griekenland
Polish
Obszedł okoliczne tereny, pokrzepiając tamtejszych uczniów Jezusa, a następnie udał się do Grecji.
Portuguese
Viajou por aquela região, encorajando os irmãos com muitas palavras e, por fim, chegou à Grécia,
Viajou através dessa região, encorajando os crentes em todas as vilas e cidades. Depois chegou à Grécia,
qu
Chai llajtacunapi causacuj crijcunatapish alli catichun, achcata yachachishpa purishpami, Greciaman chayarca.
Romanian
A călătorit prin părţile acelea şi i-a încurajat pe credincioşi prin multe cuvinte. Apoi a venit în Grecia,
Russian
Проходя через разные области, Паул многими словами ободрял верующих. Придя в Грецию,
Проходя через разные области, Паул многими словами ободрял верующих. Придя в Грецию,
Проходя через разные области, Павлус многими словами ободрял верующих. Придя в Грецию,
Проходя через разные области, Павел многими словами ободрял верующих. Придя в Грецию,
Slovak
a vo všetkých mestách, ktorými prechádzal, vytrvalo povzbudzoval bratov. Došiel do Grécka,
Swedish
Han reste genom området och uppmuntrade de troende och när han kom fram till Grekland,
Swahili
Alipokuwa akisafiri, aliwapa waamini katika sehemu zote alizopita maneno ya kuwatia moyo, ndipo akaenda Ugiriki
Thai
เขาเดินทางไปทั่วแถบนั้น พูดถ้อยคำมากมายให้กำลังใจคนทั้งหลาย และในที่สุดได้มาถึงประเทศกรีซ
zh-Hans
他走遍那一带,用许多劝勉的话鼓励当地的门徒。之后,他又去希腊,
走 遍 了 那 一 带 地 方 , 用 许 多 话 劝 勉 门 徒 。 ( 或 作 : 众 人 ) , 然 後 来 到 希 腊 。
zh-Hant
他走遍那一帶,用許多勸勉的話鼓勵當地的門徒。之後,他又去希臘,