Acts 19 : 28

Acts 19:28

Compared across 40 translations

English
When they heard this, they were filled with rage, and they began shouting, “Great is Artemis of the Ephesians!”
And when they heard these sayings, they were full of wrath, and cried out, saying, Great is Diana of the Ephesians.
When they heard this and were filled with rage, they began crying out, saying, “Great is [r]Artemis of the Ephesians!”
Al oir estas palabras, los presentes se pusieron furiosos y comenzaron a gritar: —¡Grande es Artemisa de los efesios!
When they heard this, they became very angry. They began shouting, “Great is Artemis of the Ephesians!”
When they heard this, they were furious and began shouting: “Great is Artemis of the Ephesians!”
When they heard this, they were furious and began shouting: ‘Great is Artemis of the Ephesians!’
At this their anger boiled, and they began shouting, “Great is Artemis of the Ephesians!”
ak
Saa bere no, Yesu hui sɛ afei de biribiara aba n’awiei, na sɛnea ɛbɛyɛ a Kyerɛwsɛm no bɛba mu no nti, ɔkae se, “Osukɔm de me.”
Arabic
فَلَمَّا سَمِعَ الْعُمَّالُ هَذَا الْكَلامَ تَمَلَّكَهُمُ الْغَضَبُ وَبَدَأُوا يَصْرُخُونَ: «عَظِيمَةٌ أَرْطَامِيسُ إِلهَةُ أَهْلِ أَفَسُسَ!»
Cebuano
Pagkadungog niadto sa mga tawo nasuko gayod sila ug nagsugod sa pagpaninggit, “Gamhanan si Artemis sa mga taga-Efeso!”
Danish
Den tale satte blodet i kog hos folk, og de begyndte at råbe: „Stor er efesernes Artemis!”
German
Wutentbrannt schrien jetzt die Zuhörer: »Groß ist die Artemis der Epheser!«
Spanish
Al oír esto, se enfurecieron y comenzaron a gritar:―¡Grande es Artemisa de los efesios!
Al oír esto, se enfurecieron y comenzaron a gritar:—¡Grande es Artemisa de los efesios!
French
A ces mots, les auditeurs devinrent furieux et se mirent à scander : Grande est l’Artémis d’Ephèse !
Hebrew
דברים אלה עוררו את זעמם של הפועלים, והם החלו לצרוח: "גדולה היא ארטמיס של האפסים!"
Hiligaynon
Pagkabati sadto sang mga tawo, naakig gid sila kag nagsugod sila sa pagsinggit, “Gamhanan si Artemis sang mga taga-Efeso!”
Croatian
Oni se na to razgnjeve i poviču: 'Velika je efeška Artemida!'
Italian
A queste parole, spinti dalla rabbia, tutti cominciarono a gridare: «Grande è Diana, la dea degli Efesini!»
Japanese
この演説で人々は興奮し、大声で、「偉大なのはエペソ人の女神アルテミス様だ!」と叫び始めました。
Korean
그들은 이 말을 듣고 화가 머리 끝까지 치밀어 올라 “위대한 에베소의 여신 아데미여!” 하며 고래고래 소리쳤다.
nb
Da de hørte dette, ble de rasende og begynte å rope: ”Stor er efeserne sin Artemis!”
nl
Bij het horen van die woorden werden de mannen woedend. ‘Groot is Artemis van Efeze!’ schreeuwden zij.
Polish
Słysząc to, zebrani wpadli w gniew i zaczęli wołać:—Wielka Artemida Efeska!
Portuguese
Ao ouvirem isso, eles ficaram furiosos e começaram a gritar: “Grande é a Ártemis dos efésios!”
Ao ouvirem estas palavras, a fúria daqueles homens despertou e começaram a gritar: “Grande é a Ártemis dos efésios!”
qu
Chaita huillajpica, mana jahuallata p'iñarishpami:–¡Efesopi causajcunapaj Diana diosca jatunmari!– nishpa caparircacuna.
Romanian
Când au auzit ei aceste lucruri, s-au umplut de mânie şi au început să strige: „Mare este Artemis a efesenilor!“
Russian
Услышав это, они в ярости стали кричать:– Велика Артемида Эфесская!
Услышав это, они в ярости стали кричать:– Велика Артемида Эфесская!
Услышав это, они в ярости стали кричать:– Велика Артемида Эфесская!
Услышав это, они в ярости стали кричать:– Велика Артемида Эфесская!
Slovak
Tieto slová rozzúrili zhromaždených remeselníkov a začali kričať: Veľká je Artemis Efezanov!"
Swedish
När de hörde detta, blev de rasande och började ropa: ”Stor är efesiernas Artemis!”
Swahili
Waliposikia maneno haya walighadhabika wakapiga kelele, “Artemi wa Waefeso ni mkuu!”
Thai
เมื่อพวกเขาทั้งหลายได้ยินดังนั้นก็โกรธจัดและเริ่มตะโกนว่า “เทวีอารเทมิสของชาวเอเฟซัสนั้นยิ่งใหญ่!”
zh-Hans
众人听后,怒气填胸,高声喊叫:“以弗所人的亚底米女神真伟大!”
众 人 听 见 , 就 怒 气 填 胸 , 喊 着 说 : 大 哉 , 以 弗 所 人 的 亚 底 米 阿 !
zh-Hant
眾人聽後,怒氣填胸,高聲喊叫:「以弗所人的亞底米女神真偉大!」