Acts 19 : 20

Acts 19:20

Compared across 41 translations

English
So the word of the Lord [concerning eternal salvation through faith in Christ] was growing greatly and prevailing.
So mightily grew the word of God and prevailed.
So [g]the word of the Lord was growing mightily and prevailing.
Con hechos como estos, el mensaje del Señor crecía y se afirmaba entre los que vivían en aquella región.
The word of the Lord spread everywhere. It became more and more powerful.
In this way the word of the Lord spread widely and grew in power.
In this way the word of the Lord spread widely and grew in power.
So the message about the Lord spread widely and had a powerful effect.
ak
Esiane sɛ faako a wɔbɔɔ Yesu asɛnnuam ne kurow no mu kwan nware, na bio wɔakyerɛw nsɛm no wɔ Hebri, Roma ne Hela kasa mu no nti, nnipa bebree hu kenkanee.
Arabic
بِهذِهِ الصُّورَةِ كَانَتْ كَلِمَةُ الرَّبِّ تَنْتَشِرُ وَتَقْوَى بِاقْتِدَارٍ.
Cebuano
Pinaagi niini nga panghitabo mikaylap pa gayod ang gahom sa pulong sa Dios niadtong lugara. Ang Kasamok sa Efeso
Czech
I to byl projev šířícího se vlivu a rostoucí moci Kristovy. Diana je příčinou vzbouření efezských obchodníků
Danish
Som følge af Herrens magt fik budskabet flere og flere tilhængere. Uroligheder og modstand i Efesos
German
So erwies die Botschaft des Herrn ihre Macht und breitete sich immer weiter aus. Paulus trifft Vorbereitungen für seine Weiterreise
Spanish
Así la palabra del Señor crecía y se difundía con poder arrollador.
Así la palabra del Señor crecía y se difundía con poder arrollador.
French
C’est ainsi que la Parole du Seigneur se répandait de plus en plus, grâce à la puissance du Seigneur[c].
Hebrew
מעשה זה של המאמינים הוכיח שדבר ה' חדר עמוק ללב האנשים באזור כולו.
Hiligaynon
Paagi sa sini nga hitabo naglapnag pa gid ang gahom sang pulong sang Ginoo sa mga tawo sa sadto nga lugar. Ang Gamo sa Efeso
Croatian
Tako se Gospodnja riječ širila i jačala. Pobuna u Efezu
Italian
Ciò dimostrava che il messaggio di Dio si diffondeva e si rafforzava sempre più in quella zona. Tumulti ad Efeso
Japanese
このこと一つ取ってみても、この地方一帯が、どれだけ神のことばによって揺り動かされたかが、よくわかります。 エペソでの騒動
Korean
이렇게 해서 주님의 말씀은 힘 있게 계속 퍼져나갔다. 에베소의 소동
nb
Alt som skjedde, påvirket mange så sterkt at budskapet om Herren Jesus spredde seg vidt og bredt omkring, og flere og flere begynte å tro. Oppløp i Efesos
nl
Zo werd de invloed van de woorden van de Here steeds groter en sterker.
Polish
Przykład ten pokazuje jak bardzo rozszerzał się wpływ słowa Bożego i jak potężnie było jego oddziaływanie na ludzi.
Portuguese
Dessa maneira a palavra do Senhor muito se difundia e se fortalecia.
A ação exercida pela mensagem de Deus era poderosa e estendia-se cada vez mais.
qu
Chashnami maipipish, Apunchij Jesusmanta huillashca shimicunaca tucuita rurai tucuj cashcata ricurcacuna. Crijcunapish ashtahuanmi sinchiyarcacuna.
Romanian
Astfel, prin tăria Domnului, Cuvântul se răspândea şi se întărea. O mare tulburare în Efes
Russian
Так слово о Повелителе распространялось и набирало силу. Бунт в Эфесе
Так слово о Повелителе распространялось и набирало силу. Бунт в Эфесе
Так слово о Повелителе распространялось и набирало силу. Бунт в Эфесе
Так слово Господне распространялось и набирало силу.Бунт в Эфесе
Slovak
Aj to bol dôkaz, ako hlboko zasiahla Božia moc celý kraj.
Swedish
Så fick budskapet om Herren allt mer kraft, ökad framgång och styrka. Upplopp i Efesos
Swahili
Neno la Bwana likaenea sana na kuwa na nguvu. Ghasia Huko Efeso
Thai
โดยเหตุนี้พระวจนะขององค์พระผู้เป็นเจ้าจึงแพร่ออกไปอย่างกว้างไกลและเกิดผลมากยิ่งขึ้น
zh-Hans
主的道就这样传开了,大大兴旺起来。
主 的 道 大 大 兴 旺 , 而 且 得 胜 , 就 是 这 样 。
zh-Hant
主的道就這樣傳開了,大大興旺起來。