Acts 14:18
Compared across 41 translations
English
Even saying these words, with difficulty they prevented the people from offering sacrifices to them.
And with these sayings scarce restrained they the people, that they had not done sacrifice unto them.
Even saying these things, with difficulty they restrained the crowds from offering sacrifice to them.
Así hablaron Pablo y Bernabé, pero ni con eso lograron apenas evitar que el gentío les ofreciera un sacrificio.
Paul and Barnabas told them all these things. But they had trouble keeping the crowd from offering sacrifices to them.
Even with these words, they had difficulty keeping the crowd from sacrificing to them.
Even with these words, they had difficulty keeping the crowd from sacrificing to them.
But even with these words, Paul and Barnabas could scarcely restrain the people from sacrificing to them.
ak
Merennyaw mo sɛ nyisaa; mɛsan aba mo nkyɛn bio.
Arabic
بِهَذَا الْكَلامِ تَمَكَّنَا بَعْدَ جَهْدٍ مِنْ إِقْنَاعِ الْجُمُوعِ بِعَدَمِ تَقْدِيمِ الذَّبَائِحِ لَهُمَا.
Cebuano
Apan bisan mao kini ang gisulti sa mga apostoles, naglisod gayod sila sa pagpugong sa mga tawo nga magpatay ug mga baka aron ihalad kanila.
Czech
Jen stěží jim apoštolové rozmluvili, aby jim neobětovali jako bohům.
Danish
Selv efter den forklaring var det kun med nød og næppe, at de to apostle fik folkeskaren til at lade være med at ofre til dem.
German
Mit diesen Worten konnten Paulus und Barnabas die Leute nur mit Mühe davon abhalten, ihnen zu opfern.
Spanish
A pesar de todo lo que dijeron, a duras penas evitaron que la multitud les ofreciera sacrificios.
A pesar de todo lo que dijeron, a duras penas evitaron que la multitud les ofreciera sacrificios.
French
Même en leur parlant ainsi, ils eurent beaucoup de mal à dissuader la foule de leur offrir un sacrifice.
Hebrew
על אף דבריהם אלה הצליחו השניים רק בקושי רב לשכנע את הקהל שלא להקריב להם קורבנות.
Hiligaynon
Pero bisan amo ini ang ginahambal sang mga apostoles, nabudlayan pa gid sila sa pagpugong sa mga tawo nga magpatay sang ila mga baka agod ihalad sa ila.
Croatian
Ali svejedno su jedva spriječili mnoštvo da im prinese žrtvu.
Italian
Nonostante le parole convincenti, Paolo e Barnaba riuscirono a malapena ad impedire che la popolazione offrisse loro un sacrificio!
Japanese
こうしてパウロとバルナバは、やっとのことで、彼らがいけにえをささげるのをやめさせました。
Korean
두 사도는 이 말로 겨우 군중들을 말려 자기들에게 제사를 지내지 못하게 하였다.
nb
Ved å markere dette klarte Paulus og Barnabas i siste sekund å hindre folket fra å ofre til dem.
nl
De mensen hadden zich zo vast voorgenomen Barnabas en Paulus offers te brengen, dat die er met moeite in slaagden hen dit uit het hoofd te praten.
Polish
Z trudem udało im się powstrzymać lud od złożenia im ofiary.
Portuguese
Apesar dessas palavras, eles tiveram dificuldade para impedir que a multidão lhes oferecesse sacrifícios.
Apesar de lhes falarem nestes termos, Paulo e Barnabé só a custo impediram que o povo lhes oferecesse sacrifícios.
qu
Chashna rimacushpallami, huagrata huañuchishpa paicunata adorashun nicujcunataca jarcarcacuna.
Romanian
Chiar şi cu aceste cuvinte, cu greu au reuşit să împiedice mulţimile să le aducă jertfă.
Russian
Но даже этими словами им едва удалось убедить народ не приносить им жертву.
Но даже этими словами им едва удалось убедить народ не приносить им жертву.
Но даже этими словами им едва удалось убедить народ не приносить им жертву.
Но даже этими словами им едва удалось убедить народ не приносить им жертву.
Slovak
Takto sa im len horko--ťažko podarilo prehovoriť zástupy, aby im neobetovali.
Swedish
Och genom att säga detta lyckades Paulus och Barnabas hindra folket från att offra åt dem.
Swahili
Hata pamoja na maneno yote haya haikuwa rahisi kuwazuia wale watu waache kuwatolea sadaka zao.
Thai
แม้กล่าวเช่นนี้แล้วก็ยังยากที่เขาทั้งสองจะห้ามฝูงชนไม่ให้ถวายเครื่องบูชาแก่พวกเขา
zh-Hant
保羅和巴拿巴說了這些話,才勉強制止住向他們獻祭的人群。