Acts 13:9
Compared across 41 translations
English
But [d]Saul, who was also known as Paul, filled with the Holy Spirit and led by Him, looked steadily at Elymas,
Then Saul, (who also is called Paul,) filled with the Holy Ghost, set his eyes on him.
But Saul, who was also known as Paul, [a]filled with the Holy Spirit, fixed his gaze on him,
Entonces Saulo, que también se llamaba Pablo, lleno del Espíritu Santo fijó su mirada en el mago y le increpó, diciendo:
Saul was also known as Paul. He was filled with the Holy Spirit. He looked straight at Elymas. He said to him,
Then Saul, who was also called Paul, filled with the Holy Spirit, looked straight at Elymas and said,
Then Saul, who was also called Paul, filled with the Holy Spirit, looked straight at Elymas and said,
Saul, also known as Paul, was filled with the Holy Spirit, and he looked the sorcerer in the eye.
ak
Simon Petro kae se, “Awurade, ɛnne na ɛnyɛ me nan ase nko, na mmom, me nsa ho ne me tirim nso ka ho.”
Arabic
أَمَّا شَاوُلُ، وَاسْمُهُ أَيْضاً بُولُسُ، فَامْتَلأَ مِنَ الرُّوحِ الْقُدُسِ، وَنَظَرَ إِلَى السَّاحِرِ وَقَالَ:
Cebuano
Apan si Saulo nga gitawag usab nga Pablo gigamhan sa Espiritu Santo, mitutok kang Elimas ug miingon,
Czech
Saul, nyní známější pod jménem Pavel, se v síle svatého Ducha podíval Barjezovi přímo do očí a řekl:
Danish
Saul, som også kaldes Paulus, blev da fyldt med Helligåndens kraft. Han så fast på Elimas og sagde:
German
Vom Heiligen Geist erfüllt sah Saulus, der übrigens auch den Namen Paulus trägt,[c] den Zauberer durchdringend an
Spanish
Entonces Saulo, o sea, Pablo, lleno del Espíritu Santo, clavó los ojos en Elimas y le dijo:
Entonces Saulo, o sea Pablo, lleno del Espíritu Santo, clavó los ojos en Elimas y le dijo:
French
Alors Saul, qui s’appelait aussi Paul[d], rempli du Saint-Esprit, s’adressa à lui en le regardant droit dans les yeux :
Hebrew
אך שאול (הנקרא גם "פולוס"), אשר היה מלא ברוח הקודש, הביט בנביא השקר וקרא:
Hiligaynon
Pero si Saulo nga ginatawag man nga Pablo gin-gamhan sang Espiritu Santo, kag gintulok niya sing masakit si Elimas kag nagsiling,
Croatian
Tada ga Savao, kojega su zvali i Pavao, pun Svetoga Duha, ošine pogledom
Italian
Allora Saulo detto anche Paolo, pieno di Spirito Santo, lo fissò bene in faccia e gli disse:
Japanese
しかし、パウロは聖霊に満たされ、魔術師をきっとにらみつけ、
Korean
그때 바울이라는 사울이 성령으로 충만하여 그 마술사를 뚫어지게 쳐다보면서
nb
Da ble Saulus, som også ble kalt Paulus, fylt av Guds Hellige Ånd. Han satte øynene i trollmannen og sa:
nl
Saulus (die ook Paulus heette) was vol van de Heilige Geest, keek Elymas recht in de ogen en zei:
Polish
Wówczas Szaweł—znany później jako Paweł—napełniony Duchem Świętym, spojrzał mu prosto w oczy i rzekł:
Portuguese
Então Saulo, também chamado Paulo, cheio do Espírito Santo, olhou firmemente para Elimas e disse:
Então Saulo, que também se chama Paulo, cheio do Espírito Santo, olhou para o feiticeiro
qu
Chai jarcaj yumbutaca,Pablo nishca Sauloca, jucha illaj Espirituhuan junda cashpami, ñahuita ricurashpa saquirirca.
Romanian
Dar Saul, numit şi Pavel[c], fiind plin de Duhul Sfânt, s-a uitat ţintă la el
Russian
Тогда Шаул, он же Паул, исполнившись Святого Духа, посмотрел прямо на Елиму
Тогда Шаул, он же Паул, исполнившись Святого Духа, посмотрел прямо на Елиму
Тогда Шаул, он же Павлус, исполнившись Святого Духа, посмотрел прямо на Елиму
Тогда Савл, он же Павел, исполнившись Святого Духа, посмотрел прямо на Елиму
Slovak
Saul, teraz väčšmi známy pod menom Pavol, sa naňho prenikavo zahľadel
Swedish
Då blev Saul som även kallades Paulus, fylld av den heliga Anden och han spände ögonen i trollkarlen
Swahili
Ndipo Sauli ambaye pia aliitwa Paulo, akiwa amejawa na Roho Mtakatifu, akamkazia macho yule mchawi,
Thai
แล้วเซาโลผู้มีอีกชื่อหนึ่งว่าเปาโลเปี่ยมด้วยพระวิญญาณบริสุทธิ์มองตรงไปที่เอลีมาสและกล่าวว่า
zh-Hant
又名保羅的掃羅被聖靈充滿,盯著他說: