Acts 13 : 44

Acts 13:44

Compared across 40 translations

English
On the next Sabbath almost the entire [l]city gathered together to hear the word of the Lord [about salvation through faith in Christ].
And the next sabbath day came almost the whole city together to hear the word of God.
The next Sabbath nearly the whole city assembled to hear the word of [z]the Lord.
El sábado siguiente, casi todos los que vivían en la ciudad se reunieron para escuchar la predicación de la palabra de Dios. “
On the next Sabbath day, almost the whole city gathered. They gathered to hear the word of the Lord.
On the next Sabbath almost the whole city gathered to hear the word of the Lord.
On the next Sabbath almost the whole city gathered to hear the word of the Lord.
The following week almost the entire city turned out to hear them preach the word of the Lord.
Arabic
وَفِي السَّبْتِ التَّالِي اجْتَمَعَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ كُلُّهُمْ تَقْرِيباً لِيَسْمَعُوا كَلِمَةَ اللهِ.
Cebuano
Sa pagkasunod Adlaw nga Igpapahulay halos ang tanang mga tawo sa Antioquia nagtigom didto sa simbahan sa mga Judio aron maminaw sa pulong sa Ginoo.
Czech
Následující sobotu se shromáždilo skoro celé město, aby slyšelo hlásání Božího slova.
Danish
Ugen efter var næsten hele byen stuvet sammen i synagogen for at høre dem forkynde om Herren.
German
Am folgenden Sabbat waren fast alle Einwohner der Stadt zusammengekommen, um Gottes Botschaft zu hören.
Spanish
El siguiente sábado casi toda la ciudad se congregó para oír la palabra del Señor.
El siguiente sábado casi toda la ciudad se congregó para oír la palabra del Señor.
French
Le sabbat suivant, presque toute la ville se rassembla pour écouter la Parole du Seigneur.
Hebrew
בשבת שלאחר מכן התקהלה כמעט כל העיר בבית-הכנסת, כדי לשמוע את דבר ה' מפי פולוס ובר-נבא.
Hiligaynon
Sang madason nga Adlaw nga Inugpahuway halos ang tanan nga pumuluyo sa Antioc nagtipon didto sa simbahan sang mga Judio agod magpamati sa pulong sang Ginoo.
Croatian
Sljedeće subote gotovo je sav grad nagrnuo da čuje riječ Gospodnju.
Italian
La settimana seguente, quasi tutta la città si riunì per sentirli predicare la Parola di Dio.
Japanese
次の週の礼拝には、町中の人がこぞって詰めかけ、二人が神のことばを話すのを聞こうとしました。
Korean
다음 안식일에는 온 동네 사람이 거의 다 하나님의 말씀을 들으려고 모여들었다.
nb
På hviledagen[t] en uke seinere, kom nesten hele byen for å høre budskapet om Herren Jesus.
nl
De volgende sabbat liep bijna de hele stad te hoop om te horen wat er over Jezus Christus zou worden gezegd.
Polish
Za tydzień prawie całe miasto zebrało się, aby słuchać słowa Bożego.
Portuguese
No sábado seguinte, quase toda a cidade se reuniu para ouvir a palavra do Senhor.
Na semana seguinte, quase toda a cidade foi ouvi-los pregar a palavra de Deus.
qu
Cati sabadopish chai pueblopi causajcunaca, Diospaj Shimita uyangapaj tandanacurcacunami. Huaquincunallami mana shamurcacuna.
Romanian
În Sabatul următor, aproape toată cetatea s-a adunat ca să audă Cuvântul Domnului.
Russian
В следующую субботу почти весь город собрался, чтобы послушать слово о Повелителе Исе.
В следующую субботу почти весь город собрался, чтобы послушать слово о Повелителе Исе.
В следующую субботу почти весь город собрался, чтобы послушать слово о Повелителе Исо.
В следующую субботу почти весь город собрался, чтобы послушать слово Господа.
Slovak
Nasledujúcu sobotu sa zhromaždilo skoro celé mesto, aby počuli hlásať Božie slovo.
Swedish
På sabbaten en vecka senare kom nästan hela staden för att höra budskapet från Herren.
Swahili
Sabato iliyofuata karibu watu wote wa mji ule walikuja kusikiliza neno la Mungu.
Thai
ในวันสะบาโตต่อมาคนเกือบทั้งเมืองมาชุมนุมกันเพื่อฟังพระวจนะขององค์พระผู้เป็นเจ้า
zh-Hans
到了下一个安息日,几乎全城的人都聚集起来,要听上帝的道。
到 下 安 息 日 , 合 城 的 人 几 乎 都 来 聚 集 , 要 听 神 的 道 。
zh-Hant
到了下一個安息日,幾乎全城的人都聚集起來,要聽上帝的道。