Acts 12:18
Compared across 41 translations
English
Now when day came, there was no small disturbance among the soldiers over what had become of Peter.
Now as soon as it was day, there was no small stir among the soldiers, what was become of Peter.
Now when day came, there was no small disturbance among the soldiers as to [i]what could have become of Peter.
Al despuntar el alba del siguiente día se produjo un gran alboroto en la cárcel, entre los soldados, que se preguntaban qué se había hecho de Pedro.
In the morning the soldiers were bewildered. They couldn’t figure out what had happened to Peter.
In the morning, there was no small commotion among the soldiers as to what had become of Peter.
In the morning, there was no small commotion among the soldiers as to what had become of Peter.
At dawn there was a great commotion among the soldiers about what had happened to Peter.
ak
Eyi nti na nnipa bebree kɔe sɛ wɔrekohyia Yesu kwan no, efisɛ, na wɔate sɛ wayɛ anwonwade.
Arabic
وَلَمَّا طَلَعَ الصَّبَاحُ حَدَثَتْ بَلْبَلَةٌ عَظِيمَةٌ بَيْنَ الْجُنُودِ، وَأَخَذُوا يَتَسَاءَلُونَ: «مَا الَّذِي جَرَى لِبُطْرُسَ؟»
Cebuano
Nianang pagkabuntag nagkagubot ang mga guwardya tungod kay wala na didto si Pedro ug wala sila mahibalo kon unsa ang nahitabo kaniya.
Czech
Ráno vypukl mezi strážci poplach: Kam se poděl vězeň?
Danish
Ved daggry blev der stor opstandelse blandt de soldater, der havde stået vagt. Ingen anede, hvor Peter var blevet af.
German
Am nächsten Morgen entdeckten die Soldaten voller Entsetzen, dass Petrus nicht mehr da war. Sie konnten es sich einfach nicht erklären.
Spanish
Al amanecer se produjo un gran alboroto entre los soldados respecto al paradero de Pedro.
Al amanecer se produjo un gran alboroto entre los soldados respecto al paradero de Pedro.
French
Quand le jour se leva, il y eut un grand émoi parmi les soldats : Où donc était passé Pierre ?
Hebrew
עם אור הבוקר שררה מבוכה גדולה בכלא: מה קרה לפטרוס?
Hiligaynon
Pagkaaga, nagkinagamo ang mga guwardya, kay wala na si Pedro kag wala sila nakahibalo kon ano ang natabo sa iya.
Croatian
Kad se razdanilo, među vojnicima nastane uzbuna zbog Petrova nestanka.
Italian
Allʼalba, la prigione era sottosopra. Dove era finito Pietro?
Japanese
朝になると、牢獄では、ペテロはいったいどこに行ったのかと、上を下への大騒ぎになりました。
Korean
날이 밝자 베드로가 없어진 일로 군인들 사이에 큰 소동이 벌어졌다.
nb
Da morgenen kom, ble det stor oppstandelse blant soldatene i fengslet. Ingen kunne fatte hva som hadde skjedd med Peter.
nl
Bij het aanbreken van de dag was er grote opschudding onder de soldaten. Wat kon er met Petrus gebeurd zijn?
Polish
Rano w więzieniu powstało wielkie zamieszanie. Żołnierze zastanawiali się, gdzie się podział Piotr.
Portuguese
De manhã, não foi pequeno o alvoroço entre os soldados quanto ao que tinha acontecido a Pedro.
Chegada a manhã, houve um grande alarido na prisão. Que era feito de Pedro?
qu
Ña pacarijpimi cuidaj soldadocunaca:–¿Pedroca imashi tucurca?– nishpa, caishuj chaishuj mancharinacushpa tapunacurcacuna.
Romanian
Când s-a făcut ziuă, s-a stârnit o mare tulburare între gardieni cu privire la ceea ce se întâmplase cu Petru.
Russian
Наутро среди солдат произошло большое замешательство, никто не знал, что случилось с Петиром.
Наутро среди солдат произошло большое замешательство, никто не знал, что случилось с Петиром.
Наутро среди солдат произошло большое замешательство, никто не знал, что случилось с Петрусом.
Наутро среди солдат произошло большое замешательство, никто не знал, что случилось с Петром.
Slovak
Ráno sa strhol medzi strážcami poplach: Kde sa podel väzeň?
Swedish
När morgonen kom, blev det stor uppståndelse bland soldaterna i fängelset. Ingen kunde fatta vad som hade hänt med Petrus.
Swahili
Kulipopam bazuka kukawa na hekaheka huko gerezani. Askari wakawa wanauli zana kuhusu yaliyompata Petro.
Thai
พอรุ่งเช้าพวกทหารก็แตกตื่นตกใจกันใหญ่ว่าเกิดอะไรขึ้นกับเปโตร
zh-Hant
天亮後,監獄的守衛發現彼得不見了,頓時一片騷動。