Acts 10:18
Compared across 41 translations
English
And they called out to ask whether Simon, who was also called Peter, was staying there.
And called, and asked whether Simon, which was surnamed Peter, were lodged there.
and calling out, they were asking whether Simon, who was also called Peter, was staying there.
y preguntaban si allí vivía Simón, el que tenía por sobrenombre Pedro.
and called out. They asked if Simon Peter was staying there.
They called out, asking if Simon who was known as Peter was staying there.
They called out, asking if Simon who was known as Peter was staying there.
they asked if a man named Simon Peter was staying there.
ak
Obiara rentumi nnye me nkwa mfi me nsam. Me ara me pɛ mu na mede bɛma. Mewɔ tumi sɛ mede ma na mewɔ tumi nso sɛ mesan gye bio. Eyi ne nea m’agya ahyɛ me sɛ menyɛ no.”
Arabic
يَسْتَخْبِرُونَ: «هَلْ سِمْعَانُ الْمُلَقَّبُ بُطْرُسَ مُقِيمٌ هُنَا؟»
Cebuano
nanawag sila ug nangutana kon didto ba magsak-anan si Simon nga ginganlan usab ug Pedro.
Czech
Dotazovali se, zda tam bydlí Šimon zvaný též Petr.
Danish
og spurgte, om der i huset var en gæst, der hed Simon Peter.
German
»Wohnt hier ein Mann, der Simon Petrus heißt?«, erkundigten sie sich.
Spanish
Llamando, averiguaron si allí se hospedaba Simón, apodado Pedro.
Llamando, averiguaron si allí se hospedaba Simón, apodado Pedro.
French
ils appelèrent et demandèrent si c’était bien là que logeait Simon, surnommé Pierre.
Hebrew
"האם כאן גר שמעון פטרוס?" שאלו.
Hiligaynon
nagpanawag sila kag nagpamangkot kon nagadayon didto si Simon nga ginatawag Pedro.
Croatian
Upitaju je li ondje u gostima neki Šimun Petar.
Italian
domandarono se abitava lì un certo Simon Pietro.
Japanese
「こちらにシモン・ペテロという方が泊まっておいででしょうか」と尋ねました。
Korean
소리쳐 부르며 베드로라는 시몬이 있느냐고 물었다.
nb
De ropte: ”Er det her Simon Peter bor?”
nl
en vroegen of daar ook een zekere Petrus logeerde.
Polish
i teraz pytali, czy zatrzymał się tu Szymon Piotr.
Portuguese
Chamando, perguntaram se ali estava hospedado Simão, conhecido como Pedro.
perguntando se era ali que estava Simão Pedro.
qu
Paicuna chayashpaca: “¿Pedro nishca Simonca caipichu?” nishpami tapurcacuna.
Romanian
întrebând cu glas tare dacă Simon, care mai este numit şi Petru, găzduieşte acolo.
Russian
Они стали спрашивать, здесь ли остановился Шимон, называемый Петиром.
Они стали спрашивать, здесь ли остановился Шимон, называемый Петиром.
Они стали спрашивать, здесь ли остановился Шимон, называемый Петрусом.
Они стали спрашивать, здесь ли остановился Симон, называемый Петром.
Slovak
Spytovali sa, či tu býva Šimon, ktorého inak volajú Peter.
Swedish
och ropade: ”Är det här som Simon, han som kallas Petrus bor?”
Swahili
Wakabisha hodi na kuuliza kama Simoni aliyeitwa Petro alikuwa anaishi hapo.
Thai
แล้วร้องถามว่าซีโมนที่เรียกกันว่าเปโตรอยู่ที่นี่หรือไม่
zh-Hant
正站在門口大聲問西門·彼得是否住在這裡。