2 Timothy 3 : 17
2 Timothy 3:17
Compared across 39 translations
English
so that the [a]man of God may be complete and proficient, outfitted and thoroughly equipped for every good work.
That the man of God may be perfect, thoroughly furnished unto all good works.
so that the man of God may be adequate, equipped for every good work.
De este modo, los creyentes caminan hacia la perfección, hacia su plena capacitación para la práctica del bien.
By using Scripture, the servant of God can be completely prepared to do every good thing.
so that the servant of God[a] may be thoroughly equipped for every good work.
so that the servant of God[a] may be thoroughly equipped for every good work.
God uses it to prepare and equip his people to do every good work.
Arabic
لِكَيْ يَجْعَلَ إِنْسَانَ اللهِ مُؤَهَّلاً تَأَهُّلاً كَامِلاً، وَمُجَهَّزاً لِكُلِّ عَمَلٍ صَالِحٍ.
Cebuano
aron nga ang tawo nga nagaalagad sa Dios maandam sa pagbuhat sa tanang maayong buhat.
Czech
Tak je potom Boží člověk náležitě připraven ve všech směrech konat dobré Boží dílo.
Danish
så enhver, der ønsker at tjene Gud, kan blive fuldt udrustet til at gøre det gode.
German
So werden wir reife Christen und als Diener Gottes fähig, in jeder Beziehung Gutes zu tun.
Spanish
a fin de que el siervo de Dios esté enteramente capacitado para toda buena obra.
a fin de que el siervo de Dios esté enteramente capacitado para toda buena obra.
French
Ainsi, l’homme de Dieu se trouve parfaitement préparé et équipé pour accomplir toute œuvre bonne.
Hebrew
זוהי דרכו של אלוהים להכשירנו לעשות תמיד מעשים טובים.
Hiligaynon
agod nga ang tawo nga nagaalagad sa Dios matudluan sa paghimo sang tanan nga klase sang kaayuhan.
Croatian
Bog nas kroz njega oprema da budemo sposobni za svako djelo ljubavi.
Italian
In questo modo il credente viene perfezionato e preparato a fare opere buone.
Korean
이 책으로 하나님의 사람들은 온전하게 되어 모든 선한 일을 하기 위한 완전한 자격을 갖추게 됩니다.
nb
Den som tilhører ham, blir godt utrustet for oppgaven med å gjøre godt mot andre.
nl
Zo maakt God ons klaar, opdat Hij ons voor elk goed werk kan gebruiken.
Polish
tak abyśmy byli oddani Bogu, w pełni przygotowani do służenia Mu i gotowi do wykonania każdego dobrego zadania.
Portuguese
para que o homem de Deus seja apto e plenamente preparado para toda boa obra.
Para que todo aquele que pertence a Deus seja reto e perfeitamente habilitado a executar o que é bom.
qu
Chaicunata yachashpami, Taita Diospajta ruraj runaca, tucui imatapish allita rurangapajca alli allichishca canga.
Romanian
pentru ca omul lui Dumnezeu să fie desăvârşit şi pe deplin echipat pentru orice lucrare bună.
Russian
чтобы человек Всевышнего был полностью готов для любого доброго дела.
чтобы человек Всевышнего был полностью готов для любого доброго дела.
чтобы человек Всевышнего был полностью готов для любого доброго дела.
чтобы Божий человек был полностью готов для любого доброго дела.
Slovak
aby tak Boží človek bol dokonale pripravený konať vždy dobro.
Swedish
så att den som tillhör Gud blir väl rustad för alla goda gärningar.
Swahili
ili mtu wa Mungu awe kamili akiwa na nyenzo zote za kutenda kila jambo jema.
Thai
เพื่อเตรียมคนของพระเจ้าให้พรักพร้อมสำหรับการดีทุกอย่าง
zh-Hant
使屬上帝的人得到充分的裝備,去行各種善事。