2 Timothy 2 : 26
2 Timothy 2:26
Compared across 39 translations
English
and that they may come to their senses and escape from the trap of the devil, having been held captive by him to do his will.
And that they may recover themselves out of the snare of the devil, who are taken captive by him at his will.
and they may come to their senses and escape from the snare of the devil, having been held captive [i]by him to do his will.
Así podrán también escapar de los lazos con que el diablo, a su antojo, los tiene cautivos del pecado.
Maybe they will come to their senses. Maybe they will escape the devil’s trap. He has taken them as prisoners to do what he wanted.
and that they will come to their senses and escape from the trap of the devil, who has taken them captive to do his will.
and that they will come to their senses and escape from the trap of the devil, who has taken them captive to do his will.
Then they will come to their senses and escape from the devil’s trap. For they have been held captive by him to do whatever he wants.
Arabic
فَيَعُودُوا إِلَى الصَّوَابِ نَاجِينَ مِنْ فَخِّ إِبْلِيسَ الَّذِي أَطْبَقَ عَلَيْهِمْ، لِيَعْمَلُوا إِرَادَتَهُ.
Cebuano
Ug mahayagan ang ilang mga hunahuna ug makaikyas sila sa laang ni Satanas nga mibihag kanila aron sila mosunod sa iyang gusto.
Czech
možná, že ho tím s Boží pomocí snáze přesvědčíš o jeho omylu a on unikne z ďábelské léčky.
Danish
Måske de vil komme til fornuft og blive friet ud af den fælde, Djævelen har fanget dem i for at få dem til at gøre, hvad han vil.
German
Dann können sie wieder aus der Falle des Teufels befreit werden, in der sie gefangen waren, so dass sie sich von ihm für seine Zwecke missbrauchen ließen.
Spanish
de modo que se despierten y escapen de la trampa en la que el diablo los tiene cautivos, sumisos a su voluntad.
de modo que se despierten y escapen de la trampa en que el diablo los tiene cautivos, sumisos a su voluntad.
French
Alors, ils retrouveront leur bon sens et se dégageront des pièges du diable qui les tient encore captifs et assujettis à sa volonté.
Hebrew
כך תשוב אליהם בינתם והם יברחו ממלכודת השטן – שלכד אותם כדי שישרתוהו – ויתחילו לעשות את רצון האלוהים.
Hiligaynon
Kag masanagan ang ila mga hunahuna kag makapalagyo sila sa siod ni Satanas nga nagbihag sa ila agod magsunod sa iya gusto.
Croatian
Tada će se prenuti iz đavolske zamke grijeha u koju su bili uhvaćeni i ispunjavali njegovu volju.
Italian
Allora, tornati in sé, si libereranno dalla trappola del peccato di Satana, che li aveva presi prigionieri per farli ubbidire alla sua volontà.
Korean
그리고 마귀에게 사로잡혀 죄에 종노릇 하던 그들이 제정신으로 돌아가 하나님의 뜻을 따라 살게 될 것입니다.
nb
Ja, kanskje tar de til fornuften og bryter ut av den fellen som Satan hadde fanget dem i, for å lokke dem til å følge hans vilje.
nl
Dan zullen ze tot bezinning komen en zich losmaken uit de valstrik van de duivel, die hen gevangen houdt en in zijn macht heeft.
Polish
a wtedy wyrwą się z pułapki diabła, który teraz zmusza ich do wykonywania jego woli.
Portuguese
para que assim voltem à sobriedade e escapem da armadilha do Diabo, que os aprisionou para fazerem a sua vontade.
desprendendo-os assim dos laços com que o Diabo os prende e os sujeita à sua vontade.
qu
Diablo paipaj munaita rurachishpa, huatashpa charicushcamanta quishpiringacunapishchari.
Romanian
să-şi vină în fire şi să scape din capcana diavolului[c], în care au fost capturaţi ca să-i facă voia.
Russian
одумаются и освободятся из ловушки дьявола, который пленил их и заставляет исполнять свою волю.
одумаются и освободятся из ловушки Иблиса, который пленил их и заставляет исполнять свою волю.
одумаются и освободятся из ловушки дьявола, который пленил их и заставляет исполнять свою волю.
одумаются и освободятся из ловушки дьявола, который пленил их и заставляет исполнять свою волю.
Slovak
a tak unikne z diablovho osídla, v ktorom musel otrocky vykonávať jeho vôľu.
Swedish
Kanske tar de då sitt förnuft till fånga och slipper loss ur djävulens fälla där han håller dem fångade, för att de skulle göra hans vilja.
Swahili
fahamu zao ziwarudie tena, watoke katika mtego wa shetani ambaye amewafunga wafanye kama apendavyo.
Thai
และโดยหวังว่าคนเหล่านี้จะได้สติและหลุดพ้นจากกับดักของมารซึ่งได้จับพวกเขาไว้เป็นเชลยให้ทำตามความประสงค์ของมัน
zh-Hans
让他们这些被魔鬼掳去、受其摆布的人能够醒悟过来,脱离魔鬼的网罗。
叫 他 们 这 已 经 被 魔 鬼 任 意 掳 去 的 , 可 以 醒 悟 , 脱 离 他 的 网 罗 。
zh-Hant
讓他們這些被魔鬼擄去、受其擺佈的人能夠醒悟過來,脫離魔鬼的網羅。