2 Timothy 1:7

Compared across 39 translations

English
For God did not give us a spirit of timidity or cowardice or fear, but [He has given us a spirit] of power and of love and of sound judgment and personal discipline [abilities that result in a calm, well-balanced mind and self-control].
For God hath not given us the spirit of fear; but of power, and of love, and of a sound mind.
For God has not given us a spirit of [f]timidity, but of power and love and [g]discipline.
Porque el Espíritu con que Dios nos ha dotado no es de cobardía, sino de fortaleza, amor y dominio de uno mismo.
God gave us his Spirit. And the Spirit doesn’t make us weak and fearful. Instead, the Spirit gives us power and love. He helps us control ourselves.
For the Spirit God gave us does not make us timid, but gives us power, love and self-discipline.
For the Spirit God gave us does not make us timid, but gives us power, love and self-discipline.
For God has not given us a spirit of fear and timidity, but of power, love, and self-discipline.
ak
Wɔpɛ sɛ wɔyɛ Onyankopɔn mmara no akyerɛkyerɛfo nanso wɔn ara wɔn nsɛm a wɔka no wɔnte ase. Saa ara nso na wonni gyidi wɔ nsɛm a wɔka no mu.
Arabic
فَإِنَّ اللهَ قَدْ أَعْطَانَا لَا رُوحَ الْجُبْنِ بَلْ رُوحَ الْقُوَّةِ وَالْمَحَبَّةِ وَالْبَصِيرَةِ.
Cebuano
Kay ang Dios wala maghatag kanato sa iyang Espiritu aron maulaw kita sa pag-atubang sa mga tawo,[a] kondili aron sa paglig-on kanato ug pagtabang nga mahigugma kita sa uban ug makapugong sa atong kaugalingon.
Danish
Gud har ikke givet os en Ånd, der gør os frygtsomme, men en Ånd, der giver os kraft, kærlighed og sund fornuft.
German
Denn der Geist, den Gott uns gegeben hat, macht uns nicht zaghaft, sondern er erfüllt uns mit Kraft, Liebe und Besonnenheit. Bekenntnis zu Christus auch im Leiden
Spanish
Pues Dios no nos ha dado un espíritu de timidez, sino de poder, de amor y de dominio propio.
Pues Dios no nos ha dado un espíritu de timidez, sino de poder, de amor y de dominio propio.
French
Dieu nous a donné un Esprit qui, loin de faire de nous des lâches, nous rend forts, aimants et réfléchis.
Hebrew
שכן האלוהים לא נתן לנו רוח של פחד, אלא של גבורה, אהבה ומשמעת-עצמית.
Hiligaynon
Kay ang Dios wala naghatag sa aton sang iya Espiritu agod mahuya kita nga mag-atubang sa mga tawo, kundi agod maglig-on kita kag makatuon nga maghigugma sa iban kag makadisiplina sang aton kaugalingon.[c]
Croatian
Jer Bog nam nije dao duha bojažljivosti, već Duha snage, ljubavi i razboritosti.
Italian
Perché lo Spirito Santo, dono di Dio, non vuole che tu abbia paura, ma che tu sia saggio, forte e pieno dʼamore.
Korean
하나님은 우리에게 두려워하는 마음을 주신 것이 아니라 능력과 사랑과 [a]절제하는 마음을 주셨습니다.
nb
Den Ånd Gud har gitt oss, gjør oss ikke redde og forsiktige, men fyller oss med kraft, kjærlighet og selvbeherskelse.
nl
Want God geeft ons niet een lafhartige geest, maar een sterke geest vol liefde en bedachtzaamheid.
Polish
Bóg nie obdarował nas strachem, ale—poprzez Ducha Świętego—dał nam moc, miłość i rozsądek.
Portuguese
Pois Deus não nos deu espírito[a] de covardia, mas de poder, de amor e de equilíbrio.
Porque Deus não nos deu um espírito de medo e timidez, mas um espírito de poder, de amor e de autodomínio.
qu
Taita Diosca ñucanchijmanca, manchana yuyaita cuj espiritutaca mana curcachu. Ashtahuanpish imatapish rurai tucujta, c'uyajta, quiquinllataj jarcarijta ruraj Espiritutamari curca.
Romanian
Căci Dumnezeu nu ne-a dat un duh de frică, ci de putere, de dragoste şi de înţelepciune.
Russian
Ведь Всевышний не вселил в наши сердца страх, но дал нам силу, любовь и благоразумие.
Ведь Аллах не вселил в наши сердца страх, но дал нам силу, любовь и благоразумие.
Ведь Всевышний не вселил в наши сердца страх, но дал нам силу, любовь и благоразумие.
Ведь Бог дал нам не дух страха, а дух силы, любви и благоразумия.
Slovak
Svätý Duch, ktorého nám Boh dal, nie je duch bojazlivosti, ale duch moci, lásky a múdrosti.
Swedish
Gud har inte gett oss en modlöshetens ande, utan kraftens, kärlekens och självbehärskningens.
Swahili
Maana Mungu hakutupatia roho ya woga bali roho ya nguvu, ujasiri na kiasi.
Thai
เพราะพระเจ้าไม่ได้ทรงให้เรามีใจขลาดอาย แต่ประทานใจอันเปี่ยมด้วยฤทธิ์อำนาจ ความรัก และการรู้จักบังคับตนเองแก่เรา
zh-Hans
因为上帝赐给我们的不是懦弱的心,而是刚强、仁爱、自律的心。
因 为 神 赐 给 我 们 , 不 是 胆 怯 的 心 , 乃 是 刚 强 、 仁 爱 、 谨 守 的 心 。
zh-Hant
因為上帝賜給我們的不是懦弱的心,而是剛強、仁愛、自律的心。