2 Thessalonians 1:9
Compared across 40 translations
English
These people will pay the penalty and endure the punishment of [c]everlasting destruction, banished from the presence of the Lord and from the glory of His power,
Who shall be punished with everlasting destruction from the presence of the Lord, and from the glory of his power;
These will pay the penalty of eternal destruction, away from the presence of the Lord and from the glory of His power,
Esos sufrirán la pena de la eterna perdición, excluidos para siempre de la presencia del Señor, condenados a no ver su gloria poderosa
They will be destroyed forever. They will be shut out of heaven. They will never see the glory of the Lord’s strength.
They will be punished with everlasting destruction and shut out from the presence of the Lord and from the glory of his might
They will be punished with everlasting destruction and shut out from the presence of the Lord and from the glory of his might
They will be punished with eternal destruction, forever separated from the Lord and from his glorious power.
ak
Saa nnipa no nyinaa ka gye a yɛbɛsraa mo no, mugyee yɛn ne twe a motwee mo ho fii ahoni ho na mode mo ho maa Onyankopɔn, som nokware ne ɔteasefo Nyankopɔn no
Arabic
فَهَؤُلاءِ سَيُكَابِدُونَ عِقَابَ الْهَلاكِ الأَبَدِيِّ، بَعِيداً عَنْ حَضْرَةِ الرَّبِّ وَعَنْ مَجْدِ قُوَّتِهِ،
Cebuano
Silotan sila sa walay kataposang kalaglagan, ug mahimulag sila sa Ginoo ug dili gayod nila makita ang iyang kahibulongang gahom.
Czech
Za trest budou navždy vzdáleni od Pána a jeho moci a slávy.
Danish
Den slags mennesker må betale prisen for deres ulydighed, nemlig evig undergang og adskillelse fra Herren. De får aldrig del i hans herlighed og magt.
German
In seiner Macht und Herrlichkeit wird der Herr sie bestrafen und dem ewigen Verderben ausliefern.[a]
Spanish
Ellos sufrirán el castigo de la destrucción eterna, lejos de la presencia del Señor y de la majestad de su poder,
Ellos sufrirán el castigo de la destrucción eterna, lejos de la presencia del Señor y de la majestad de su poder,
French
Ils auront pour châtiment une ruine éternelle, loin de la présence du Seigneur et de sa puissance glorieuse[b]
Hebrew
עונשם יהיה אבדון עולם – ניתוק מפני האדון ומהדרת כוחו,
Hiligaynon
Pagasilutan sila sang wala sing katapusan nga kalaglagan, nga nahamulag sa Ginoo kag indi gid nila makita ang iya makatilingala nga gahom.
Croatian
Bit će kažnjeni vječnom propašću, zauvijek odvojeni od Gospodnjega lica i od njegove silne slave
Italian
La loro pena sarà la perdizione eterna: separati per sempre dal Signore non potranno vedere la gloria della sua potenza,
Korean
그들은 영원한 형벌을 받고 주님 앞에서 쫓겨나 그의 능력 있는 영광을 보지 못할 것입니다.
nb
Disse personene vil bli straffet ved å gå evig fortapt og bli skilt fra Herrens makt og herlighet.
nl
Hun straf zal de eeuwige veroordeling zijn. Zij zullen voorgoed van de Here en zijn ontzagwekkende macht gescheiden worden.
Polish
Ludzie ci zostaną skazani na wieczną zagładę—zostaną odcięci od obecności, majestatu i potęgi Pana.
Portuguese
Eles sofrerão a pena de destruição eterna, a separação da presença do Senhor e da majestade do seu poder.
O castigo destes será a perdição eterna, privados da presença do Senhor, assim como do seu glorioso poder.
qu
Chai llaquichina cajcunaca, huiñaitami chingachishca cangacuna. Apunchij Jesucristopaj ñaupajmantapish, Pai sumaj, tucuita rurai tucujpajmantapish carumanmi shitashca cangacuna.
Romanian
Ei vor suferi pedeapsa distrugerii veşnice şi vor fi despărţiţi de prezenţa Domnului şi de slava puterii Lui,
Russian
Они будут наказаны вечной гибелью: будут навсегда отделены от Вечного Повелителя и от славы Его могущества.
Они будут наказаны вечной гибелью: будут навсегда отделены от Вечного Повелителя и от славы Его могущества.
Они будут наказаны вечной гибелью: будут навсегда отделены от Вечного Повелителя и от славы Его могущества.
Они будут наказаны вечной гибелью: будут навсегда отделены от Господа и от славы Его могущества.
Slovak
Ich trest bude večné odlúčenie od Pána, od jeho moci a slávy,
Swedish
Dessa människor ska straffas med evigt fördärv och skiljas från Herrens närvaro och hans makt och härlighet,
Swahili
Wataadhibiwa kwa kuangamizwa milele na kutengwa na uso wa Bwana na utukufu wa nguvu zake,
Thai
พวกเขาจะถูกลงโทษด้วยความพินาศนิรันดร์ จะถูกแยกจากเบื้องพระพักตร์องค์พระผู้เป็นเจ้า และแยกจากพระบารมีแห่งฤทธานุภาพของพระองค์
zh-Hant
那些人要受的刑罰就是離開主的面和祂榮耀的權能,永遠滅亡。