2 Samuel 24:8

Compared across 28 translations

English
So when they had gone about through all the land [taking the census], they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
So when they had gone through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
So when they had gone about through the whole land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
They finished going through the entire land. Then they came back to Jerusalem. They had been gone for nine months and 20 days.
After they had gone through the entire land, they came back to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
After they had gone through the entire land, they came back to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
Having gone through the entire land for nine months and twenty days, they returned to Jerusalem.
Arabic
وَبعْدَ أَنْ طَافُوا فِي جَمِيعِ أَرْجَاءِ أَرْضِ إِسْرَائِيلَ، رَجَعُوا فِي نِهَايَةِ تِسْعَةِ أَشْهُرٍ وَعِشْرِينَ يَوْماً إِلَى أُورُشَلِيمَ.
Danish
Efter denne rundrejse, som varede ni måneder og 20 dage, vendte Joab tilbage til Jerusalem
German
So reisten sie durch das ganze Land und kehrten nach neun Monaten und zwanzig Tagen wieder nach Jerusalem zurück.
Spanish
Al cabo de nueve meses y veinte días, y después de haber recorrido todo el país, regresaron a Jerusalén.
Al cabo de nueve meses y veinte días, y después de haber recorrido todo el país, regresaron a Jerusalén.
French
Ils parcoururent ainsi tout le pays et, au bout de neuf mois et vingt jours, ils regagnèrent Jérusalem.
Hiligaynon
Nalibot nila ang bug-os nga nasyon sa sulod sang 9 ka bulan kag 20 ka adlaw, kag pagkatapos nagbalik sila sa Jerusalem.
Korean
이와 같이 그들은 전국을 두루 다니면 서 9개월 20일 만에 인구 조사를 마치 고 예루살렘으로 돌아와서
nl
Zo trokken zij het hele land door en kwamen na negen maanden en twintig dagen in Jeruzalem terug.
Portuguese
Percorreram todo o país e voltaram a Jerusalém ao fim de nove meses e vinte dias.
Passaram pela terra toda, tendo completado a sua missão em nove meses e vinte dias.
Romanian
Au străbătut astfel toată ţara şi, după nouă luni şi douăzeci de zile, s-au întors la Ierusalim.
Russian
Пройдя через всю страну, они через девять месяцев и двадцать дней вернулись в Иерусалим.
Пройдя через всю страну, они через девять месяцев и двадцать дней вернулись в Иерусалим.
Пройдя через всю страну, они через девять месяцев и двадцать дней вернулись в Иерусалим.
Пройдя через всю страну за девять месяцев и двадцать дней, они вернулись в Иерусалим.
Swedish
De genomkorsade alltså hela landet och slutförde sin uppgift på nio månader och tjugo dagar och kom tillbaka till Jerusalem.
Thai
หลังจากพวกเขาไปทั่วแดนก็กลับมายังเยรูซาเล็ม ใช้เวลาเก้าเดือนยี่สิบวัน
zh-Hans
他们花了九个月零二十天的时间,走遍全国,最后回到耶路撒冷。
他 们 走 遍 全 地 , 过 了 九 个 月 零 二 十 天 , 就 回 到 耶 路 撒 冷 。
zh-Hant
他們花了九個月零二十天的時間,走遍全國,最後回到耶路撒冷。