2 Samuel 24:19

Compared across 27 translations

English
So David went up according to Gad’s word, as the Lord commanded.
And David, according to the saying of Gad, went up as the Lord commanded.
David went up according to the word of Gad, just as the Lord had commanded.
So David went up and did it. He did what the Lord had commanded through Gad.
So David went up, as the Lord had commanded through Gad.
So David went up, as the Lord had commanded through Gad.
So David went up to do what the Lord had commanded him.
Arabic
فَانْطَلَقَ دَاوُدُ حَسَبَ كَلامِ جَادٍ الَّذِي أَمَرَهُ بِهِ الرَّبُّ.
German
David machte sich auf den Weg, um den Befehl auszuführen, den der Herr ihm durch Gad gegeben hatte.
Spanish
David se puso en camino, tal como el Señor se lo había ordenado por medio de Gad.
David se puso en camino, tal como el Señor se lo había ordenado por medio de Gad.
French
David s’y rendit comme l’Eternel le lui avait ordonné par l’intermédiaire de Gad.
Hiligaynon
Gani nagtaklad si David suno sa ginsugo sang Ginoo paagi kay Gad.
Korean
다윗은 갓이 말한 대로 여호와의 명령에 순종하여 그 곳으로 갔다.
nl
David ging er naartoe om te doen wat de Here hem had bevolen.
Portuguese
Davi foi para lá, em obediência à ordem que Gade tinha dado em nome do Senhor.
David pôs-se logo a caminho, como o Senhor lhe tinha ordenado por intermédio de Gad.
Romanian
David s-a dus şi a făcut după cuvântul pe care Domnul îl poruncise prin Gad.
Russian
И Давуд пошёл, как повелел через Гада Вечный.
И Давуд пошёл, как повелел через Гада Вечный.
И Довуд пошёл, как повелел через Гада Вечный.
И Давид пошел, как повелел через Гада Господь.
Swedish
Då gick David, som Herren hade befallt honom genom Gad.
Thai
ดาวิดจึงไปปฏิบัติตามที่องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสสั่งผ่านทางกาด
zh-Hans
大卫就照耶和华借迦得所说的话去了亚劳拿的麦场。
大 卫 就 照 着 迦 得 奉 耶 和 华 名 所 说 的 话 上 去 了 。
zh-Hant
大衛就照耶和華藉迦得所說的話去了亞勞拿的麥場。