2 Samuel 23:12
Compared across 24 translations
English
But he took his stand in the center of the plot and defended it and struck down the Philistines; and the Lord brought about a great victory.
But he stood in the midst of the ground, and defended it, and slew the Philistines: and the Lord wrought a great victory.
But he took his stand in the midst of the plot, defended it and struck the Philistines; and the Lord brought about a great [i]victory.
But Shammah took his stand in the middle of the field. He didn’t let the Philistines capture it. He struck them down. The Lord helped him win a great battle.
But Shammah took his stand in the middle of the field. He defended it and struck the Philistines down, and the Lord brought about a great victory.
But Shammah took his stand in the middle of the field. He defended it and struck the Philistines down, and the Lord brought about a great victory.
but Shammah[e] held his ground in the middle of the field and beat back the Philistines. So the Lord brought about a great victory.
Arabic
لَكِنَّ شَمَّةَ ثَبَتَ فِي مَكَانِهِ وَسَطَ قِطْعَةِ الْحَقْلِ، وَقَضَى عَلَى الْفِلِسْطِينِيِّينَ، وَأَنْقَذَ الْحَقْلَ مِنْهُمْ، فَوَهَبَهُ اللهُ النَّصْرَ عَلَيْهِمْ.
German
doch Schamma drang mitten auf das Feld vor, trieb die Philister zurück und schlug sie in die Flucht. So schenkte der Herr den Israeliten einen großen Sieg. 13-14 Ein anderes Mal hielten die Philister in der Erntezeit die Refaïm-Ebene besetzt. In Bethlehem hatten sie einen Posten aufgestellt. David aber hatte sich in einer Bergfestung verschanzt, in der Adullamhöhle. Dort suchten ihn drei seiner dreißig Offiziere auf.
Spanish
pero Sama se plantó en medio del campo y lo defendió, derrotando a los filisteos. El Señor les dio una gran victoria.
pero Sama se plantó en medio del campo y lo defendió, derrotando a los filisteos. El Señor les dio una gran victoria.
French
mais Shamma prit position au milieu du champ, le libéra et frappa les Philistins. Ainsi l’Eternel accorda une victoire éclatante à Israël.
Hiligaynon
pero si Shama iya nagpabilin sa tunga sang uma kag ginprotektaran niya ini. Ginpamatay niya ang mga Filistinhon kag ginpadaog sila sang Ginoo sadto nga adlaw.
Portuguese
mas Samá tomou posição no meio da plantação, defendeu-a e derrotou os filisteus. O Senhor concedeu-lhe uma grande vitória.
Romanian
însă Şama a stat în mijlocul ogorului şi l-a apărat ucigându-i pe filisteni. Domnul a dat o mare biruinţă.
Russian
Но Шамма встал посредине поля. Он защитил его и перебил филистимлян, и Вечный даровал великую победу.
Но Шамма встал посредине поля. Он защитил его и перебил филистимлян, и Вечный даровал великую победу.
Но Шамма встал посредине поля. Он защитил его и перебил филистимлян, и Вечный даровал великую победу.
Но Шамма встал посредине поля. Он защитил его и перебил филистимлян, и Господь одержал великую победу.
Swedish
men Shamma ställde sig mitt på åkern, försvarade den, slog filistéerna och genom honom utförde Herren en stor räddning.
Thai
แต่ชัมมาห์ยืนหยัดอยู่กลางทุ่งนั้นป้องกันพื้นที่ ฟาดฟันจนชาวฟีลิสเตียพ่ายแพ้ และองค์พระผู้เป็นเจ้าประทานชัยชนะอันยิ่งใหญ่
zh-Hans
沙玛却站在田中间击杀敌人,保卫了那块田。那次,耶和华使以色列人大获全胜。
沙 玛 却 站 在 那 田 间 击 杀 非 利 士 人 , 救 护 了 那 田 。 耶 和 华 使 以 色 列 人 大 获 全 胜 。
zh-Hant
沙瑪卻站在田中間擊殺敵人,保衛了那塊田。那次,耶和華使以色列人大獲全勝。