2 Samuel 19:36
Compared across 28 translations
English
Your servant would merely cross over the Jordan with the king. Why should the king compensate me with this reward?
Thy servant will go a little way over Jordan with the king: and why should the king recompense it me with such a reward?
Your servant would merely cross over the Jordan with the king. Why should the king compensate me with this reward?
I’ll go across the Jordan River with you for a little way. Why should you reward me by taking care of me?
Your servant will cross over the Jordan with the king for a short distance, but why should the king reward me in this way?
Your servant will cross over the Jordan with the king for a short distance, but why should the king reward me in this way?
Just to go across the Jordan River with the king is all the honor I need!
Arabic
لِيُرَافِقْ عَبْدُكَ مَوْكِبَكَ قَلِيلاً بَعْدَ عُبُورِكَ نَهْرَ الأُرْدُنِّ. وَلَكِنْ عَلامَ يُكَافِئُنِي الْمَلِكُ هَذِهِ الْمُكَافَأَةَ؟
Danish
Jeg er nu 80 år gammel og har for længst mistet appetitten på livet. Mad og vin smager mig ikke længere, og jeg kan ikke høre, når der bliver sunget og spillet. Nej, der er ingen grund til, at jeg skal ligge kongen til byrde.
German
80 Jahre bin ich nun schon alt, und es fällt mir schwer, klare Gedanken zu fassen[a]. Ich schmecke kaum noch, was ich esse oder trinke, und den Gesang deiner Sänger und Sängerinnen höre ich nicht mehr gut. Ich würde dir, mein König, doch nur zur Last fallen.
Spanish
¿Y por qué quiere el rey recompensarme de este modo, cuando tan solo voy a acompañarlo a cruzar el Jordán?
¿Y por qué quiere Su Majestad recompensarme de este modo, cuando tan solo voy a acompañarlo a cruzar el Jordán?
French
J’ai maintenant quatre-vingts ans et je ne suis plus capable de distinguer ce qui est bon de ce qui est mauvais. Ton serviteur ne peut même plus apprécier ce qu’il mange et ce qu’il boit, ni entendre la voix des chanteurs et des chanteuses. Alors pourquoi serait-il encore à charge à mon seigneur le roi ?
Hiligaynon
Gamay man lang nga pabor[b] ang pagdul-ong ko sa imo,[c] ngaa balusan mo gid ako sang pareho sina?
Korean
나는 잠시 왕을 모시고 강을 건너려는 것뿐인데 왕은 어째서 나에게 이런 보 상을 하려고 하십니까?
nl
Ik zou toch niet al te lang bij u kunnen zijn aan de overkant van de rivier en ik zie ook niet in waarvoor u mij zou moeten terugbetalen.
Portuguese
Teu servo acompanhará o rei um pouco mais, atravessando o Jordão, mas não há motivo para uma recompensa dessas.
A única honra que peço neste momento é a de poder atravessar o rio contigo!
Romanian
Slujitorul tău îl va însoţi pe rege dincolo de Iordan doar o mică distanţă. Oricum, de ce mi-ar oferi regele o asemenea răsplată?
Russian
Твой раб немного пройдёт с царём за Иордан, но зачем царю награждать меня такой милостью?
Твой раб немного пройдёт с царём за Иордан, но зачем царю награждать меня такой милостью?
Твой раб немного пройдёт с царём за Иордан, но зачем царю награждать меня такой милостью?
Твой слуга немного пройдет с царем за Иордан, но зачем царю награждать меня такой милостью?
Swedish
Jag ska bara gå över Jordan ett kort stycke med dig, min kung, men du ska inte belöna mig.
Thai
ข้าพระบาทจะขอตามเสด็จข้ามแม่น้ำจอร์แดนไปเท่านั้น ฝ่าพระบาทจะปูนบำเหน็จให้ทำไมเล่า?
zh-Hant
僕人只不過是陪王過約旦河,王何必給我這麼大的賞賜呢?