2 Samuel 17:22
Compared across 29 translations
English
Then David and all the people who were with him departed and crossed over the Jordan. By daybreak, not even one was left who had not crossed the Jordan.
Then David arose, and all the people that were with him, and they passed over Jordan: by the morning light there lacked not one of them that was not gone over Jordan.
David and his whole army were soon up and moving and crossed the Jordan. As morning broke there was not a single person who had not made it across the Jordan.
Then David and all the people who were with him arose and crossed the Jordan; and by [v]dawn not even one remained who had not crossed the Jordan.
So David and all the people with him started out. They went across the Jordan River. By sunrise, everyone had crossed over.
So David and all the people with him set out and crossed the Jordan. By daybreak, no one was left who had not crossed the Jordan.
So David and all the people with him set out and crossed the Jordan. By daybreak, no one was left who had not crossed the Jordan.
So David and all the people with him went across the Jordan River during the night, and they were all on the other bank before dawn.
Arabic
فَهَبَّ دَاوُدُ وَجَمِيعُ مَنْ مَعَهُ مِنَ الشَّعْبِ وَاجْتَازُوا نَهْرَ الأُرْدُنِّ. وَمَا إِنِ انْبَلَجَ الصَّبَاحُ حَتَّى كانَ الْجَمِيعُ قَدْ عَبَرُوا إِلَى ضَفَّةِ النَّهْرِ الأُخْرَى.
Danish
Samme nat gik David over floden sammen med hele sit følge, og da morgenen gryede, var de alle kommet over.
German
Schnell brachen David und alle seine Begleiter auf und überquerten noch in derselben Nacht den Jordan. Beim Morgengrauen war auch der Letzte von ihnen am anderen Ufer angelangt.
Spanish
Por tanto, David y quienes lo acompañaban se fueron y cruzaron el Jordán antes de que amaneciera. Todos sin excepción lo cruzaron.
Por tanto, David y quienes lo acompañaban se fueron y cruzaron el Jordán antes de que amaneciera. Todos sin excepción lo cruzaron.
French
David et tous les gens qui étaient avec lui se mirent en route et traversèrent le Jourdain ; avant que le jour paraisse, ils avaient tous passé.
Hiligaynon
Gani nagtabok si David kag ang iya mga tinawo sa Suba sang Jordan, kag sang kaagahon didto na sila tanan sa tabok.
Korean
그래서 그들은 요단강을 건너갔으며 새벽까지 강을 건너지 못한 사람은 아 무도 없었다.
nl
Zo trokken David en zijn metgezellen nog diezelfde nacht de Jordaan over. Voor het aanbreken van de dag stond iedereen op de andere oever.
Portuguese
Então Davi e todo o seu exército saíram e, quando o sol nasceu, todos tinham atravessado o Jordão.
David e todos os que estavam com ele atravessaram o rio durante a noite e de madrugada estavam do outro lado.
Romanian
David împreună cu cei ce erau cu el au trecut în grabă Iordanul şi, până în zorii zilei, nu a mai rămas nici unul care să nu fi trecut râul.
Russian
И Давуд вместе со всеми людьми тронулся в путь и перешёл Иордан. К рассвету не осталось ни одного человека, который не перешёл бы реку.
И Давуд вместе со всеми людьми тронулся в путь и перешёл Иордан. К рассвету не осталось ни одного человека, который не перешёл бы реку.
И Довуд вместе со всеми людьми тронулся в путь и перешёл Иордан. К рассвету не осталось ни одного человека, который не перешёл бы реку.
Давид вместе со всеми людьми, которые были с ним, тронулся в путь и перешел Иордан. К рассвету не осталось ни одного человека, который не перешел бы Иордан.
Swedish
David och allt folket som var med honom tog sig då över floden under natten och före gryningen var de alla över på andra sidan.
Thai
ดาวิดกับคนทั้งหมดที่ตามเสด็จจึงเดินทางข้ามแม่น้ำจอร์แดน พอรุ่งสางก็ข้ามมาครบทุกคน
zh-Hans
大卫王和部下就动身过约旦河,在黎明之前,所有的人都过去了。
於 是 大 卫 和 跟 随 他 的 人 都 起 来 , 过 约 但 河 。 到 了 天 亮 , 无 一 人 不 过 约 但 河 的 。
zh-Hant
大衛王和部下就動身過約旦河,在黎明之前,所有的人都過去了。