2 Samuel 13:35
Compared across 28 translations
English
And Jonadab said to the king, “Look, the king’s sons are coming. It has turned out just as your servant said.”
And Jonadab said unto the king, Behold, the king's sons come: as thy servant said, so it is.
Jonadab said to the king, “Behold, the king’s sons have come; according to your servant’s word, so it happened.”
Jonadab said to the king, “See, your sons are coming. It has happened just as I said it would.”
Jonadab said to the king, “See, the king’s sons have come; it has happened just as your servant said.”
Jonadab said to the king, ‘See, the king’s sons have come; it has happened just as your servant said.’
“Look!” Jonadab told the king. “There they are now! The king’s sons are coming, just as I said.”
Arabic
فَقَالَ يُونَادَابُ لِلْمَلِكِ: «هَا أَبْنَاءُ الْمَلِكِ قَدْ جَاءُوا. تَمَاماً كَمَا قَالَ عَبْدُكَ».
Danish
„Der kan du se,” sagde Jonadab til kongen, „nu kommer de! Dine sønner er uskadte! Var det ikke det jeg sagde?”
German
Da sagte Jonadab zu David: »Siehst du, schon kommen deine Söhne zurück. Ich habe es doch gleich gewusst!«
Spanish
Jonadab le comentó al rey:―Aquí llegan tus hijos, tal como yo te lo había dicho.
Jonadab le comentó al rey:—¿Ya ve Su Majestad? Aquí llegan sus hijos, tal como yo se lo había dicho.
French
Alors Yonadab dit au roi : Ce sont les fils du roi qui viennent. Tout s’est passé comme ton serviteur l’a dit.
Hiligaynon
Nagsiling dayon si Jonadab sa hari, “Mahal nga Hari, tan-awa! Ara na ang imo mga anak nga lalaki, subong sang akon ginsiling.”
Korean
요나답이 “보십시오! 제가말한대로 저기 왕자들이 오고 있지 않습니까!” 하고 소리쳤다.
nl
‘Kom snel kijken,’ zei Jonadab tegen de koning. ‘Daar zijn ze! Uw zonen komen er aan, zoals ik u vertelde.’
Portuguese
E Jonadabe disse ao rei: “São os filhos do rei! Aconteceu como o teu servo disse”.
“Pronto”, disse Jonadabe ao rei. “Aqui estão eles. Os teus filhos estão a chegar, tal como te disse.”
Romanian
Atunci Ionadab i-a zis regelui: „Iată că sosesc fiii regelui; s-a întâmplat întocmai cum a spus slujitorul tău.“
Russian
Ионадав сказал царю:– Ну вот, это идут царские сыновья. Всё произошло точно так, как сказал твой раб.
Ионадав сказал царю:– Ну вот, это идут царские сыновья. Всё произошло точно так, как сказал твой раб.
Ионадав сказал царю:– Ну вот, это идут царские сыновья. Всё произошло точно так, как сказал твой раб.
Ионадав сказал царю:– Ну вот, это идут царские сыновья; все произошло точно так, как сказал твой слуга.
Swedish
”Vad var det jag, din tjänare, sa!” sa Jonadav till kungen. ”Här kommer dina söner!”
Thai
โยนาดับทูลว่า “โปรดทอดพระเนตรเถิด ราชโอรสทั้งหลายของกษัตริย์กำลังมาแล้ว อย่างที่ผู้รับใช้ของฝ่าพระบาทกราบทูล”
zh-Hans
约拿达对大卫王说:“请看,王子们都回来了!正如仆人所言。”
约 拿 达 对 王 说 : 看 哪 , 王 的 众 子 都 来 了 , 果 然 与 你 仆 人 所 说 的 相 合 。
zh-Hant
約拿達對大衛王說:「請看,王子們都回來了!正如僕人所言。」