2 Kings 5 : 19

2 Kings 5:19

Compared across 28 translations

English
Elisha said to him, “Go in peace.” So Naaman departed and was a good distance away from him,
And he said unto him, Go in peace. So he departed from him a little way.
He said to him, “Go in peace.” So he departed from him some distance.
“Go in peace,” Elisha said.Naaman started out on his way.
“Go in peace,” Elisha said.After Naaman had traveled some distance,
‘Go in peace,’ Elisha said.After Naaman had travelled some distance,
“Go in peace,” Elisha said. So Naaman started home again. The Greed of Gehazi
Arabic
فَقَالَ لَهُ أَلِيشَعُ: «امْضِ بِسَلامٍ».وَمَا إِنْ ابْتَعَدَ مَسَافَةً
Danish
„Du kan tage af sted med fred i sindet,” sagde Elisa, og så tog Na’aman af sted. Gehazis grådighed efter penge
German
Elisa antwortete nur: »Geh in Frieden!«Gehasis Geldgier und ihre FolgenNaaman war schon ein Stück weit entfernt,
Spanish
―Puedes irte en paz —respondió Eliseo.Naamán se fue, y ya había recorrido cierta distancia
—Puedes irte en paz —respondió Eliseo.Naamán se fue, y ya había recorrido cierta distancia
French
Elisée lui dit : Va en paix !Et Naaman le quitta.La faute et le châtiment de GuéhaziLorsque Naaman eut parcouru une certaine distance,
Hiligaynon
Nagsiling si Elisha, “Maayo lang nga paglakat.”Pero indi pa gani malayo ang nalaktan ni Naaman,
Korean
이때 엘리사가 “좋습니다. 평안히 가시오” 하자 나아만은 그 곳을 떠났다. 그가 얼마쯤 갔을 때
nl
‘Ga in vrede,’ zei Elisa. Zo ging Naäman terug naar huis.
Portuguese
Disse Eliseu: “Vá em paz”.O Castigo de GeaziQuando Naamã já estava a certa distância,
“Podes ir em paz”, disse-lhe Eliseu. E Naamã partiu.
Romanian
Elisei i-a răspuns:– Du-te în pace.După ce Naaman a plecat de la el şi a străbătut o anumită distanţă,
Russian
– Иди с миром, – сказал Елисей.Гехази наказан проказойКогда Нааман уже отошёл на некоторое расстояние,
– Иди с миром, – сказал Елисей.Гехази наказан проказойКогда Нааман уже отошёл на некоторое расстояние,
– Иди с миром, – сказал Елисей.Гехази наказан проказойКогда Нааман уже отошёл на некоторое расстояние,
– Иди с миром, – сказал Елисей.Гиезий наказан проказойКогда Нааман уже отошел на некоторое расстояние,
Swedish
”Gå i frid”, svarade Elisha. Och så for Naaman därifrån och hann ett stycke på väg. Elishas tjänare skaffar sig förmåner
Thai
เอลีชากล่าวว่า “ไปโดยสวัสดิภาพเถิด”หลังจากนาอามานออกเดินทางไปได้ระยะหนึ่ง
zh-Hans
以利沙对他说:“你安心地走吧。”
以 利 沙 对 他 说 : 你 可 以 平 平 安 安 地 回 去 ! 乃 缦 就 离 开 他 去 了 ; 走 了 不 远 ,
zh-Hant
以利沙對他說:「你安心地走吧。」