2 Kings 25:6
Compared across 28 translations
English
So they seized the king (Zedekiah) and brought him to the king of Babylon at Riblah [on the Orontes River], and sentence was passed on him.
So they took the king, and brought him up to the king of Babylon to Riblah; and they gave judgment upon him.
Then they captured the king and brought him to the king of Babylon at Riblah, and [c]he passed sentence on him.
The king was captured.He was taken to the king of Babylon at Riblah. That’s where Nebuchadnezzar decided how he would be punished.
and he was captured.He was taken to the king of Babylon at Riblah, where sentence was pronounced on him.
and he was captured.He was taken to the king of Babylon at Riblah, where sentence was pronounced on him.
They captured the king and took him to the king of Babylon at Riblah, where they pronounced judgment upon Zedekiah.
Arabic
فَأَسَرُوا الْمَلِكَ وَاقْتَادُوهُ إِلَى مَلِكِ بَابِلَ الْمُقِيمِ فِي رَبْلَةَ، وَحَرَّضُّوهُ عَلَى الْقَضَاءِ عَلَيْهِ.
Danish
men han selv blev fanget og ført til den babyloniske konge i byen Ribla, hvor han blev anklaget og dømt.
German
Die Babylonier nahmen Zedekia gefangen und brachten ihn zu ihrem König nach Ribla. Dort sprach Nebukadnezar das Urteil über ihn:
Spanish
y los babilonios lo capturaron. Entonces lo llevaron ante el rey de Babilonia, que estaba en Riblá. Allí Sedequías recibió su sentencia.
y los babilonios lo capturaron. Entonces lo llevaron ante el rey de Babilonia, que estaba en Riblá. Allí Sedequías recibió su sentencia.
French
Les Chaldéens se saisirent du roi et l’amenèrent au roi de Babylone, à Ribla, et ils prononcèrent leur jugement contre lui.
Hiligaynon
kag nadakpan siya. Gindala siya sa hari sang Babilonia sa Ribla kag didto ginsentensyahan.
Korean
시드기야왕은 리블라로 끌려가 느부갓네살왕 앞에서 심문을 받았으며
nl
Hij werd naar Ribla gebracht, waar de koning van Babel hem verhoorde en daarna veroordeelde.
Portuguese
e ele foi capturado. Foi levado ao rei da Babilônia, em Ribla, onde pronunciaram a sentença contra ele.
O rei foi feito prisioneiro em Ribla, onde o interrogaram e sentenciaram perante o rei da Babilónia.
Romanian
Ei l-au capturat pe rege şi l-au dus la împăratul Babilonului, la Ribla, unde a fost rostită o sentinţă împotriva lui.
Russian
и он был схвачен. Его привели к царю Вавилона в Ривлу, где ему вынесли приговор.
и он был схвачен. Его привели к царю Вавилона в Ривлу, где ему вынесли приговор.
и он был схвачен. Его привели к царю Вавилона в Ривлу, где ему вынесли приговор.
и он был схвачен. Его привели к царю Вавилона в Ривлу, где ему вынесли приговор.
Swedish
Kaldéerna grep honom och förde honom till den babyloniske kungen i Rivla, där denne dömde honom.
Thai
และพระองค์ทรงถูกจับกุม พระองค์ทรงถูกคุมตัวมาเข้าเฝ้ากษัตริย์บาบิโลนที่ริบลาห์และรับการตัดสินโทษ
zh-Hans
迦勒底人擒住西底迦,把他押到利比拉见巴比伦王,在那里审判他。
迦 勒 底 人 就 拿 住 王 , 带 他 到 在 利 比 拉 的 巴 比 伦 王 那 里 审 判 他 。
zh-Hant
迦勒底人擒住西底迦,把他押到利比拉見巴比倫王,在那裡審判他。