2 Kings 25 : 29

2 Kings 25:29

Compared across 27 translations

English
Jehoiachin changed his prison clothes [for palace garments] and he dined regularly in the king’s presence for the remainder of his life;
And changed his prison garments: and he did eat bread continually before him all the days of his life.
[m]Jehoiachin changed his prison clothes and [n]had his meals in [o]the king’s presence regularly all the days of his life;
So Jehoiachin put his prison clothes away. For the rest of Jehoiachin’s life the king provided what he needed.
So Jehoiachin put aside his prison clothes and for the rest of his life ate regularly at the king’s table.
So Jehoiachin put aside his prison clothes and for the rest of his life ate regularly at the king’s table.
He supplied Jehoiachin with new clothes to replace his prison garb and allowed him to dine in the king’s presence for the rest of his life.
Arabic
وَأَبْدَلَ ثِيَابَ سِجْنِهِ، فَصَارَ يُنَادِمُ الْمَلِكَ عَلَى مَائِدَتِهِ بِصُورَةٍ دَائِمَةٍ.
Danish
Jojakin fik nyt tøj i stedet for fangedragten, og han spiste i kongens palads indtil sin dødsdag.
German
Jojachin durfte seine Gefängniskleidung ablegen und bis an sein Lebensende an der königlichen Tafel essen.
Spanish
Joaquín dejó su ropa de prisionero, y por el resto de su vida comió a la mesa del rey.
Joaquín dejó su ropa de prisionero, y por el resto de su vida comió a la mesa del rey.
French
Il lui fit quitter ses vêtements de prisonnier et l’admit à prendre, jusqu’à la fin de sa vie, ses repas à sa table.
Hiligaynon
Gani wala na nagbayo si Jehoyakin sang bayo nga iya sang priso, kag halin sadto nagakaon siya upod sa hari.
nl
Jojachin mocht zelfs zijn eigen kleren dragen en de rest van zijn leven at hij regelmatig samen met de koning.
Portuguese
Assim, Joaquim deixou suas vestes de prisão e pelo resto de sua vida comeu à mesa do rei.
Foi ainda dada a Jeconias a possibilidade de trocar a sua roupa de prisioneiro, dando-lhe roupa nobre, e assim assentou-se à mesa do rei. E isso todo o resto do tempo da sua vida.
Romanian
Iehoiachin şi-a schimbat hainele de întemniţat şi pentru tot restul vieţii sale a mâncat la masa împăratului.
Russian
Иехония сменил свои темничные одежды и остаток своих дней всегда ел за царским столом.
Иехония сменил свои темничные одежды и остаток своих дней всегда ел за царским столом.
Иехония сменил свои темничные одежды и остаток своих дней всегда ел за царским столом.
Иехония сменил свои темничные одежды и остаток своих дней всегда ел за царским столом.
Swedish
Jojakin fick lägga av sig fångdräkten och alltid äta vid kungens bord under resten av sitt liv.
Thai
ฉะนั้นเยโฮยาคีนจึงได้ทรงถอดชุดนักโทษออก และได้ทรงร่วมโต๊ะเสวยกับกษัตริย์เป็นประจำตลอดพระชนม์ชีพ
zh-Hans
约雅斤脱去了囚衣,终生与巴比伦王一起吃饭。
给 他 脱 了 囚 服 。 他 终 身 常 在 巴 比 伦 王 面 前 吃 饭 。
zh-Hant
約雅斤脫去了囚衣,終生與巴比倫王一起吃飯。