2 Kings 23 : 35

2 Kings 23:35

Compared across 29 translations

English
Jehoiakim gave the silver and the gold to Pharaoh, but he taxed the land to give the money as Pharaoh commanded. He collected the silver and gold from the people of the land, from everyone according to his assessment, to give it to Pharaoh Neco.
And Jehoiakim gave the silver and the gold to Pharaoh; but he taxed the land to give the money according to the commandment of Pharaoh: he exacted the silver and the gold of the people of the land, of every one according to his taxation, to give it unto Pharaohnechoh.
Meanwhile Jehoiakim, like a good puppet, dutifully paid out the silver and gold demanded by Pharaoh. He scraped up the money by gouging the people, making everyone pay an assessed tax. Jehoiakim of Judah36-37 Jehoiakim was twenty-five years old when he began to rule; he was king for eleven years in Jerusalem. His mother’s name was Zebidah daughter of Pedaiah. She had come from Rumah. In God’s opinion he was an evil king, picking up on the evil ways of his ancestors.
So Jehoiakim gave the silver and gold to Pharaoh, but he taxed the land in order to give the money at the [q]command of Pharaoh. He exacted the silver and gold from the people of the land, each according to his valuation, to give it to Pharaoh Neco.
Jehoiakim paid Pharaoh Necho the silver and gold he required. To get the money, Jehoiakim taxed the land. He forced the people to give him the silver and gold. He made each one pay him what he required. Jehoiakim King of Judah
Jehoiakim paid Pharaoh Necho the silver and gold he demanded. In order to do so, he taxed the land and exacted the silver and gold from the people of the land according to their assessments. Jehoiakim King of Judah
Jehoiakim paid Pharaoh Necho the silver and gold he demanded. In order to do so, he taxed the land and exacted the silver and gold from the people of the land according to their assessments. Jehoiakim king of Judah
In order to get the silver and gold demanded as tribute by Pharaoh Neco, Jehoiakim collected a tax from the people of Judah, requiring them to pay in proportion to their wealth.
Arabic
وَأَدَّى يَهُويَاقِيمُ جِزْيَةَ الْفِضَّةِ وَالذَّهَبِ لِفِرْعَوْنَ، إِلّا أَنَّهُ فَرَضَ ضَرَائِبَ عَلَى أَهْلِ الْبِلادِ لِيَتَمَكَّنَ مِنْ دَفْعِهَا، بِحَسَبِ مَا يَمْتَلِكُونَ. يهوياقيم يملك على يهوذا
Danish
Jojakims opgave var først og fremmest at sørge for at inddrive den skat fra landets indbyggere, som egypterkongen havde forlangt.
German
Um die geforderte Menge an Gold und Silber aufbringen zu können, musste Jojakim dem Volk eine Sondersteuer auferlegen. Jeder in Juda hatte seinem Besitz entsprechend eine bestimmte Summe für den Pharao abzuliefern. So konnte Jojakim den Tribut an Necho bezahlen. König Jojakim von Juda (2. Chronik 36,5‒8)
Spanish
Joacim le pagó al faraón Necao la plata y el oro que exigió, pero tuvo que establecer un impuesto sobre el país: reclamó de cada persona, según su tasación, la plata y el oro que se le debía entregar al faraón Necao. Joacim, rey de Judá
Joacim le pagó al faraón Necao la plata y el oro que exigió, pero tuvo que establecer un impuesto sobre el país: reclamó de cada persona, según su tasación, la plata y el oro que se le debía entregar al faraón Necao. Joacim, rey de Judá
French
Yehoyaqim versa au pharaon l’or et l’argent exigés. Pour être en mesure de le faire, il fit estimer les ressources de chaque habitant du pays et leva un impôt calculé suivant la fortune de chacun. Le règne de Yehoyaqim sur Juda
Hiligaynon
Ginpabayad ni Haring Jehoyakim sang buhis ang mga taga-Juda suno sa ila manggad, agod makabayad siya sang buhis nga ginapabayad ni Faraon Neco. Ang Paghari ni Jehoyakim sa Juda
Korean
여호야김은 이집트 왕이 요구한 조공을 바치기 위해서 백성들에게 생활 정도에 따라 세금을 부과하였다. 유다의 18대 왕 여호야김
nl
Jojakim zorgde ervoor dat de belasting die de farao eiste, ook werd opgebracht overeenkomstig de aanslagen die hij oplegde. 36,37 Toen Jojakim koning werd, was hij vijfentwintig jaar en zijn bewind in Jeruzalem duurde elf jaar. De naam van zijn moeder was Zebudda, een dochter van Podaja uit Ruma. Ook zijn bewind was goddeloos, net als dat van zijn voorgangers.
Portuguese
Jeoaquim pagou ao faraó Neco a prata e o ouro. Mas, para cumprir as exigências do faraó, Jeoaquim impôs tributos ao povo, cobrando a prata e o ouro de cada um conforme suas posses. O Reinado de Jeoaquim, Rei de Judá
Joaquim estabeleceu um imposto sobre o povo para obter o dinheiro que o Faraó exigia. Joaquim rei de Judá(2 Cr 36.5-8)
Romanian
Iehoiachim i-a dat faraonului aurul şi argintul, însă el a împovărat ţara pentru a putea da argintul cerut de faraon. A hotărât fiecărui om o anumită parte, dând astfel faraonului Neco argintul şi aurul luat de la poporul ţării. Domnia lui Iehoiachim peste Iuda
Russian
Иоаким выплатил фараону Нехо серебро и золото, которое тот потребовал. Для этого он обложил страну налогом и взыскал с народа страны серебро и золото, оценив имущество каждого. Иоаким – царь Иудеи
Иоаким выплатил фараону Нехо серебро и золото, которое тот потребовал. Для этого он обложил страну налогом и взыскал с народа страны серебро и золото, оценив имущество каждого. Иоаким – царь Иудеи
Иоаким выплатил фараону Нехо серебро и золото, которое тот потребовал. Для этого он обложил страну налогом и взыскал с народа страны серебро и золото, оценив имущество каждого. Иоаким – царь Иудеи
Иоаким выплатил фараону Нехо серебро и золото, которое тот потребовал. Для этого он обложил страну налогом и взыскал с народа страны серебро и золото, оценив имущество каждого.Иоаким – царь Иудеи(2 Пар. 36:5-8)
Swedish
Jojakim betalade silvret och guldet till farao. Men han måste beskatta landet för att kunna betala den skatt som den egyptiske kungen fordrade. Av var och en indrevs hans andel av silvret och guldet och betalades till farao Neko. Jojakim regerar i Juda Början av exilen till Babylon
Thai
เยโฮยาคิมทรงเก็บภาษีแผ่นดินจากประชากรเพื่อให้ได้เงินและทองเต็มจำนวนตามที่ฟาโรห์เนโคเรียกร้องมา กษัตริย์เยโฮยาคิมแห่งยูดาห์
zh-Hans
为了缴纳法老索要的金银,约雅敬向全国征税,按照民众家产的多少征收金银。
约 雅 敬 将 金 银 给 法 老 , 遵 着 法 老 的 命 向 国 民 徵 取 金 银 , 按 着 各 人 的 力 量 派 定 , 索 要 金 银 , 好 给 法 老 尼 哥 。
zh-Hant
為了繳納法老索要的金銀,約雅敬向全國徵稅,按照民眾家產的多少徵收金銀。