2 Kings 20:4

Compared across 27 translations

English
Before Isaiah had gone out of the middle courtyard, the word of the Lord came to him, saying,
And it came to pass, afore Isaiah was gone out into the middle court, that the word of the Lord came to him, saying,
Before Isaiah had gone out of the middle court, the word of the Lord came to him, saying,
Isaiah was leaving the middle courtyard. Before he had left it, a message came to him from the Lord. He said,
Before Isaiah had left the middle court, the word of the Lord came to him:
Before Isaiah had left the middle court, the word of the Lord came to him:
But before Isaiah had left the middle courtyard,[a] this message came to him from the Lord:
Arabic
وَقَبْلَ أَنْ يَبْلُغَ إِشَعْيَاءُ فِنَاءَ الْقَصْرِ الأَوْسَطِ خَاطَبَهُ الرَّبُّ قَائِلاً:
Danish
Før Esajas var nået ud af paladsets gård, sagde Herren til ham:
Spanish
No había salido Isaías del patio central, cuando le llegó la palabra del Señor:
No había salido Isaías del patio central, cuando le llegó la palabra del Señor:
French
Esaïe n’avait pas encore quitté la cour centrale, lorsque l’Eternel s’adressa à lui en disant :
Hiligaynon
Sa wala pa makahalin si Isaias sa tunga nga lagwerta sang palasyo, nagsiling ang Ginoo sa iya,
Korean
이사야가 왕 앞에서 물러나 궁전 뜰 중앙을 나오기도 전에 여호와께서 그에게 말씀하셨다.
nl
Nog voordat Jesaja het binnenplein van het paleis had verlaten, sprak de Here hem al weer toe.
Portuguese
Antes de Isaías deixar o pátio intermediário, a palavra do Senhor veio a ele:
Antes que o profeta tivesse deixado o pátio do palácio, o Senhor tornou a falar-lhe:
Romanian
Isaia încă nu părăsise curtea din mijloc şi Cuvântul Domnului a venit la el, spunându-i:
Russian
Прежде чем Исаия успел пройти средний двор, к нему было слово Вечного:
Прежде чем Исаия успел пройти средний двор, к нему было слово Вечного:
Прежде чем Исаия успел пройти средний двор, к нему было слово Вечного:
Прежде чем Исаия успел пройти средний двор, к нему было слово Господа:
Swedish
Innan Jesaja hade lämnat den mellersta palatsgården, kom Herrens ord till honom igen:
Thai
ก่อนที่อิสยาห์จะก้าวพ้นเขตลานชั้นกลาง พระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้ามาถึงเขาว่า
zh-Hans
当时,以赛亚还没有走出中院,耶和华对他说:
以 赛 亚 出 来 , 还 没 有 到 中 院 ( 院 或 作 城 ) , 耶 和 华 的 话 就 临 到 他 , 说 :
zh-Hant
當時,以賽亞還沒有走出中院,耶和華對他說: