2 Kings 18:8
Compared across 28 translations
English
He defeated the Philistines as far as Gaza [the most distant city] and its borders, from the [isolated] lookout tower to the [populous] fortified city.
He smote the Philistines, even unto Gaza, and the borders thereof, from the tower of the watchmen to the fenced city.
He [c]defeated the Philistines as far as Gaza and its territory, from watchtower to fortified city.
He won the war against the Philistines. He won battles at their lookout towers. He won battles at their cities that had high walls around them. He won battles against the Philistines all the way to Gaza and its territory.
From watchtower to fortified city, he defeated the Philistines, as far as Gaza and its territory.
From watch-tower to fortified city, he defeated the Philistines, as far as Gaza and its territory.
He also conquered the Philistines as far distant as Gaza and its territory, from their smallest outpost to their largest walled city.
Arabic
وَدَحَرَ الْفِلِسْطِينِيِّينَ مِنْ بُرْجِ النَّوَاطِيرِ إِلَى الْمَدِينَةِ الْمُحَصَّنَةِ حَتَّى بَلَغَ غَزَّةَ وَضَوَاحِيَهَا.
Danish
Han besejrede også filistrene helt til Gaza og indtog mange svært befæstede byer undervejs.
German
Er schlug die Philister bis nach Gaza zurück und verwüstete die ganze Gegend – Stadt und Land. Reich IsraelDie Assyrer erobern Israel
Spanish
Y derrotó a los filisteos, tanto en las torres de vigilancia como en las ciudades fortificadas, hasta llegar a Gaza y sus alrededores.
Y derrotó a los filisteos, tanto en las torres de vigilancia como en las ciudades fortificadas, hasta llegar a Gaza y sus alrededores.
French
Il battit les Philistins et les poursuivit jusqu’à Gaza[d], ravageant la ville et son territoire, et s’emparant des villes fortifiées aussi bien que des postes d’observation. La prise de Samarie par les Assyriens
Hiligaynon
Halin sa magagmay nga mga baryo[a] hasta sa dalagko nga mga banwa nga napaderan, ginpierdi niya ang mga Filistinhon hasta sa Gaza kag sa mga lugar nga sakop sini.
Korean
블레셋 사람을 쳐서 가사와 그 일대를 포함하여 크고 작은 성들을 모조리 정복하였다.
nl
Ook behaalde hij overwinningen op de Filistijnen en dreef hen terug tot aan de buitenwijken van Gaza. Alle veroverde steden, groot en klein, verwoestte hij.
Portuguese
Desde as torres das sentinelas até a cidade fortificada, ele derrotou os filisteus, até Gaza e o seu território.
Conquistou terra aos filisteus, até ao limite de Gaza e seus arredores, destruindo povoações, tanto as maiores como as mais pequenas.
Romanian
Ezechia i-a învins pe filisteni până la Gaza şi le-a distrus teritoriile, de la turnurile de pază până la cetăţile fortificate.
Russian
Он бил филистимлян до самого города Газы и её окрестностей, от сторожевой башни до укреплённого города. Ассирийцы захватывают Самарию
Он бил филистимлян до самого города Газы и её окрестностей, от сторожевой башни до укреплённого города. Ассирийцы захватывают Самарию
Он бил филистимлян до самого города Газы и её окрестностей, от сторожевой башни до укреплённого города. Ассирийцы захватывают Сомарию
Он бил филистимлян до самого города Газы и ее окрестностей, от сторожевой башни до укрепленного города.Ассирийцы захватывают Самарию(4 Цар. 17:5-7)
Swedish
Han slog också filistéerna och intog varje ort, från minsta by med vakttorn till befästa städer, ända bort till Gaza och området däromkring. Assyrien anfaller Samaria (2 Kung 17:5-7)
Thai
ทั้งทรงพิชิตชาวฟีลิสเตียไปไกลถึงเมืองกาซาและดินแดนโดยรอบ ทำลายตั้งแต่หอคอยจนถึงเมืองป้อมปราการ
zh-Hans
他击败非利士人,从他们的瞭望塔和坚城,一直打到迦萨及其四境。
希 西 家 攻 击 非 利 士 人 , 直 到 迦 萨 , 并 迦 萨 的 四 境 , 从 了 望 楼 到 坚 固 城 。
zh-Hant
他擊敗非利士人,從他們的瞭望塔和堅城,一直打到迦薩及其四境。