2 Kings 18:36
Compared across 29 translations
English
But the people kept silent and did not answer him, for the king had commanded, “Do not answer him.”
But the people held their peace, and answered him not a word: for the king's commandment was, saying, Answer him not.
The people were silent. No one spoke a word for the king had ordered, “Don’t anyone say a word—not one word!”
But the people were silent and answered him not a word, for the king’s commandment was, “Do not answer him.”
But the people remained silent. They didn’t say anything. That’s because King Hezekiah had commanded, “Don’t answer him.”
But the people remained silent and said nothing in reply, because the king had commanded, “Do not answer him.”
But the people remained silent and said nothing in reply, because the king had commanded, ‘Do not answer him.’
But the people were silent and did not utter a word because Hezekiah had commanded them, “Do not answer him.”
Arabic
فَصَمَتَ الشَّعْبُ وَلَمْ يُجِبْهُ أَحَدٌ بِكَلِمَةٍ، لأَنَّ الْمَلِكَ أَمَرَهُمْ بِعَدَمِ الرَّدِّ عَلَيْهِ.
Danish
Da assyreren havde talt færdig, var der dødstille på murene, for kongen havde forbudt dem at tage til genmæle.
German
Die Israeliten blieben ruhig und antworteten ihm nichts. Hiskia hatte ihnen nämlich befohlen, kein Wort zu sagen.
Spanish
Pero el pueblo permaneció en silencio y no respondió ni una sola palabra, porque el rey había ordenado: «No le respondáis».
Pero el pueblo permaneció en silencio y no respondió ni una sola palabra, porque el rey había ordenado: «No le respondan».
French
Le peuple garda le silence et ne lui répondit pas un mot, car le roi avait donné cet ordre : Vous ne lui répondrez pas.
Hiligaynon
Pero wala nagsabat ang mga tawo kay nagmando si Haring Hezekia nga indi sila magsabat.
Korean
그러나 백성들은 한마디의 대꾸도 하지 않고 침묵을 지켰다. 이것은 히스기야왕이 그들에게 아무 말도 하지 말라고 지시하였기 때문이었다.
nl
Maar de mensen op de muren zeiden niets, want de koning had hun dat opgedragen.
Portuguese
Mas o povo permaneceu calado e nada disse em resposta, pois o rei tinha ordenado: “Não lhe respondam”.
O povo permaneceu calado e não lhe respondeu uma só palavra, pois Ezequias tinha-lhes dito para nada retorquirem.
Romanian
Poporul a tăcut şi nu i-a răspuns nici un cuvânt, pentru că regele le poruncise să nu-i răspundă.
Russian
Но народ молчал и ничего не говорил в ответ, потому что царь приказал не отвечать ему.
Но народ молчал и ничего не говорил в ответ, потому что царь приказал не отвечать ему.
Но народ молчал и ничего не говорил в ответ, потому что царь приказал не отвечать ему.
Но народ молчал и не говорил в ответ ничего, потому что царь приказал: «Не отвечайте ему».
Swedish
Men folket stod tyst och svarade inte med ett ord, för kungen hade gett dem order om att inte svara honom.
Thai
แต่เหล่าประชากรนิ่งเงียบ ไม่โต้ตอบสักคำเดียว เพราะกษัตริย์ได้ตรัสสั่งว่า “อย่าตอบเขา”
zh-Hant
民眾默不作聲,因為希西迦曾吩咐他們不要答話。