2 Kings 15 : 10

2 Kings 15:10

Compared across 29 translations

English
But Shallum the son of Jabesh conspired against Zechariah and struck and killed him in the presence of the people and reigned in his place.
And Shallum the son of Jabesh conspired against him, and smote him before the people, and slew him, and reigned in his stead.
Shallum son of Jabesh conspired against him, assassinated him in public view, and took over as king. 11-12 The rest of the life and times of Zechariah is written plainly in The Chronicles of the Kings of Israel. That completed the word of God that was given to Jehu, namely, “For four generations your sons will sit on the throne of Israel.” Zechariah was the fourth. Shallum of Israel
Then Shallum the son of Jabesh conspired against him and struck him before the people and [c]killed him, and reigned in his place.
Shallum made evil plans against Zechariah. He attacked Zechariah in front of the people and killed him. Then he became the next king after him. Shallum was the son of Jabesh.
Shallum son of Jabesh conspired against Zechariah. He attacked him in front of the people,[d] assassinated him and succeeded him as king.
Shallum son of Jabesh conspired against Zechariah. He attacked him in front of the people,[d] assassinated him and succeeded him as king.
Then Shallum son of Jabesh conspired against Zechariah, assassinated him in public,[c] and became the next king.
Arabic
وَتَمَرَّدَ عَلَيْهِ شَلُّومُ بْنُ يَابِيشَ وَاغْتَالَهُ أَمَامَ الشَّعْبِ وَاغْتَصَبَ مِنْهُ الْمُلْكَ.
Danish
Shallum, Jabesh’ søn, gjorde oprør imod ham og stak ham ned med sit sværd i fuld offentlighed, hvorefter han overtog magten.
German
Schallum, der Sohn von Jabesch, zettelte eine Verschwörung gegen ihn an und erschlug ihn in aller Öffentlichkeit. Dann wurde er an seiner Stelle König.
Spanish
Salún hijo de Jabés conspiró contra Zacarías. Lo atacó en Ibleam[b] y lo mató, usurpando así el trono.
Salún hijo de Jabés conspiró contra Zacarías. Lo atacó en Ibleam[b] y lo mató, usurpando así el trono.
French
Shalloum, fils de Yabesh, complota contre lui, il le frappa en présence du peuple[g] et le mit à mort, puis il lui succéda sur le trône.
Hiligaynon
Karon, nagplano sing malain si Shalum nga anak ni Jabesh kontra kay Zacarias. Ginpatay niya si Zacarias sa atubangan sang mga tawo, kag ginbuslan bilang hari.
Korean
야베스의 아들 살룸이 반역을 일으켜 그를 [a]이블르암에서 살해하고 자기가 대신 왕이 되었다.
nl
Sallum, de zoon van Jabes, smeedde echter een complot tegen Zacharia, vermoordde hem voor de ogen van het volk en riep zichzelf uit tot koning.
Portuguese
Salum, filho de Jabes, conspirou contra Zacarias. Ele o atacou na frente do povo[c], assassinou-o e foi o seu sucessor.
Salum, filho de Jabes, conspirou contra ele, assassinou-o em Ibleão e reinou em seu lugar.
Romanian
Şalum, fiul lui Iabeş, a uneltit împotriva lui, l-a lovit înaintea poporului[d] şi l-a omorât, după care a domnit în locul lui.
Russian
Шаллум, сын Иавеша, составил заговор против Закарии. Он поразил его на виду у всего народа[b], убил и стал царём вместо него.
Шаллум, сын Иавеша, составил заговор против Закарии. Он поразил его на виду у всего народа[b], убил и стал царём вместо него.
Шаллум, сын Иавеша, составил заговор против Закарии. Он поразил его на виду у всего народа[b], убил и стал царём вместо него.
Шаллум, сын Иавеша, составил заговор против Захарии. Он поразил его на виду у всего народа15:10 Или: «Он поразил его в Иблеаме»., убил и стал царем вместо него.
Swedish
Shallum, Javeshs son, ledde en sammansvärjning mot honom, mördade honom inför folket[a] och tog makten.
Thai
ชัลลูมบุตรยาเบชคิดร้ายและปลงพระชนม์เศคาริยาห์ต่อหน้าประชาชน[c] แล้วขึ้นครองราชย์แทน
zh-Hans
雅比的儿子沙龙谋反,当众杀了撒迦利雅,篡位做了以色列王。
雅 比 的 儿 子 沙 龙 背 叛 他 , 在 百 姓 面 前 击 杀 他 , 篡 了 他 的 位 。
zh-Hant
雅比的兒子沙龍謀反,當眾殺了撒迦利雅,篡位做了以色列王。