2 Kings 11:10
Compared across 28 translations
English
The priest gave to the captains of hundreds the spears and shields that had been King David’s, which were in the house of the Lord.
And to the captains over hundreds did the priest give king David's spears and shields, that were in the temple of the Lord.
The priest gave to the captains of hundreds the spears and shields that had been King David’s, which were in the house of the Lord.
Then Jehoiada gave weapons to the commanders. He gave them spears and shields. The weapons had belonged to King David. They had been in the Lord’s temple.
Then he gave the commanders the spears and shields that had belonged to King David and that were in the temple of the Lord.
Then he gave the commanders the spears and shields that had belonged to King David and that were in the temple of the Lord.
and he supplied them with the spears and small shields that had once belonged to King David and were stored in the Temple of the Lord.
Arabic
فَسَلَّمَ الْكَاهِنُ رُؤَسَاءَ الْمِئَاتِ حِرَابَ الْمَلِكِ دَاوُدَ وَأَتْرَاسَهُ الْمَحْفُوظَةَ فِي الْهَيْكَلِ،
Danish
Derpå udrustede Jojada officererne med de spyd og skjolde, som havde tilhørt kong David og blev opbevaret i templets våbenhus.
German
Der Priester gab den Offizieren die Speere und Schilde, die seit König Davids Regierungszeit im Tempel aufbewahrt wurden, und die Offiziere verteilten sie an ihre Soldaten.
Spanish
Este repartió entre los capitanes las lanzas y los escudos del rey David, que estaban guardados en el templo del Señor.
Este repartió entre los capitanes las lanzas y los escudos del rey David, que estaban guardados en el templo del Señor.
French
Le prêtre remit aux chefs de « centaines » la lance et les boucliers du roi David qui se trouvaient dans le temple de l’Eternel.
Hiligaynon
Dayon ginhatagan ni Jehoyada ang mga kumander sang mga bangkaw kag mga taming nga iya sadto ni Haring David, nga gintago didto sa templo sang Ginoo.
Korean
그러자 제사장은 성전에 보관되어 있던 다윗왕의 창과 방패를 그 담당관들에게 주었다. 11-12 그러고서 여호야다는 무장한 모든 호 위병들이 성전 주변을 삼엄하게 경비하는 가운데 왕자를 인도해 내고 그에게 왕관을 씌우며 율법책을 주고 기름을 부어 그를 왕으로 선포하였다. 그러자 모인 군중들은 박수를 치며 왕의 만세를 외쳤다.
nl
Deze bewapende hen uit de voorraad speren en schilden die aan koning David hadden toebehoord en nog steeds in de tempel lagen.
Portuguese
Então ele deu aos líderes dos batalhões de cem as lanças e os escudos que haviam pertencido ao rei Davi e que estavam no templo do Senhor.
Armaram-nos com as lanças e os escudos do próprio templo que tinham pertencido ao rei David.
Romanian
Apoi preotul le-a dat căpeteniilor peste sute suliţele şi scuturile care aparţinuseră regelui David şi care erau în Casa Domnului.
Russian
Он раздал сотникам копья и щиты, которые некогда принадлежали царю Давуду и находились в храме Вечного.
Он раздал сотникам копья и щиты, которые некогда принадлежали царю Давуду и находились в храме Вечного.
Он раздал сотникам копья и щиты, которые некогда принадлежали царю Довуду и находились в храме Вечного.
Он раздал сотникам копья и щиты, которые некогда принадлежали царю Давиду и находились в доме Господа.
Swedish
Sedan gav prästen Jojada officerarna de spjut och koger som hade tillhört kung David och fanns i Herrens hus.
Thai
แล้วเขานำหอกและโล่ของกษัตริย์ดาวิดในคลังพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้ามาแจกจ่ายให้บรรดานายทหาร
zh-Hant
耶何耶大把耶和華殿中大衛王的矛槍和盾牌交給百夫長。