2 Corinthians 7:6

Compared across 40 translations

English
But God, who comforts and encourages the depressed and the disquieted, comforted us by the arrival of Titus.
Nevertheless God, that comforteth those that are cast down, comforted us by the coming of Titus;
But God, who comforts the [b]depressed, comforted us by the coming of Titus;
Pero Dios, que da aliento a los abatidos, nos animó con la llegada de Tito;
But God comforts those who are sad. He comforted us when Titus came.
But God, who comforts the downcast, comforted us by the coming of Titus,
But God, who comforts the downcast, comforted us by the coming of Titus,
But God, who encourages those who are discouraged, encouraged us by the arrival of Titus.
ak
Menka saa asɛm yi sɛ ɔhyɛ so na mmom, mereka no sɛ mama mo ho kwan.
Arabic
إِلّا أَنَّ اللهَ، الَّذِي يُشَجِّعُ الْمَسْحُوقِينَ، أَمَدَّنَا بِالتَّشْجِيعِ بِمَجِيءِ تِيطُسَ إِلَيْنَا،
Cebuano
Apan ang Dios nga nagadasig sa mga masulob-on mao ang nagdasig kanamo pinaagi sa pag-abot ni Tito.
Czech
Ale Bůh se ujímá těch, kdo se octli na dně. Když bylo nejhůř, vrátil se Titus a vlil do mne novou sílu
Danish
Men Gud, som styrker de nedtrykte, gav os ny styrke, da Titus kom.
German
Aber Gott hilft den Mutlosen. Er hat uns durch die Ankunft von Titus getröstet;
Spanish
Pero Dios, que consuela a los abatidos, nos consoló con la llegada de Tito,
Pero Dios, que consuela a los abatidos, nos consoló con la llegada de Tito,
French
Mais Dieu, qui réconforte ceux qui sont abattus, nous a réconfortés par l’arrivée de Tite.
Hebrew
אך אלוהים המעודד את הנדכאים ניחם אותנו בבואו של טיטוס.
Hiligaynon
Pero ang Dios nga nagapabakod kag nagalipay sa mga nagakasubo amo ang nagpabakod kag naglipay sa amon paagi sa pag-abot ni Tito.
Croatian
Ali nas je Bog, koji tješi potištene, utješio Titovim dolaskom.
Italian
Ma Dio, che conforta quelli che sono abbattuti, ci ha consolato con lʼarrivo di Tito.
Korean
그러나 낙심한 사람을 위로하시는 하나님은 디도를 보내 우리에게 용기를 주셨습니다.
nb
Men Gud, som oppmuntrer den som er nedtrykt, han møtte meg gjennom det at Titus kom.
nl
Maar God, die moed geeft aan de moedelozen, beurde ons op door de komst van Titus.
Polish
Wtedy Bóg, który pociesza przygnębionych, podniósł nas na duchu, przysyłając Tytusa.
Portuguese
Deus, porém, que consola os abatidos, consolou-nos com a chegada de Tito,
Mas Deus, que consola os abatidos, revigorou-nos com a chegada de Tito.
qu
Chashna cajpipish mana jatun tucushcacunata cushichij Taita Diosca, Tito shamujpimi ñucanchijtaca cushichirca.
Romanian
Însă Dumnezeu, Care-i încurajează pe cei deznădăjduiţi, ne-a încurajat prin venirea lui Titus,
Russian
Но Всевышний, утешающий тех, кто в унынии, утешил нас приходом Тита,[a]
Но Аллах, утешающий тех, кто в унынии, утешил нас приходом Тита,[a]
Но Всевышний, утешающий тех, кто в унынии, утешил нас приходом Тита,[a]
Но Бог, утешающий тех, кто в унынии7:6 Или: «смиренных»., утешил нас приходом Тита,
Slovak
Ale Boh vie potešiť skľúčených. Keď bolo najhoršie, vrátil sa Títus a vlial nám novú silu -- nielen svojou prítomnosťou, ale najmä správami, ktoré priniesol od vás.
Swedish
Men Gud, som tröstar de nedtryckta, tröstade oss genom att Titus kom,
Swahili
Bali Mungu, ambaye hufariji wenye huzuni, alitufariji kwa kumleta Tito;
Thai
แต่พระเจ้าผู้ทรงปลอบประโลมใจคนท้อแท้ก็ทรงปลอบประโลมใจเราโดยการมาของทิตัส
zh-Hans
但安慰沮丧之人的上帝借着提多的到来激励了我们。
但 那 安 慰 丧 气 之 人 的 神 藉 着 提 多 来 安 慰 了 我 们 ;
zh-Hant
但安慰沮喪之人的上帝藉著提多的到來激勵了我們。