2 Corinthians 3:2
Compared across 39 translations
English
You are our letter [of recommendation], written in our hearts, recognized and read by everyone.
Ye are our epistle written in our hearts, known and read of all men:
You are our letter, written in our hearts, known and read by all men;
Nuestra mejor recomendación sois vosotros mismos, y adondequiera que vamos os llevamos como cartas escritas en el corazón, que dan fe de nuestro trabajo ante cualquiera que quiera conocerlas y leerlas. “
You yourselves are our letter. You are written on our hearts. Everyone knows you and reads you.
You yourselves are our letter, written on our hearts, known and read by everyone.
You yourselves are our letter, written on our hearts, known and read by everyone.
The only letter of recommendation we need is you yourselves. Your lives are a letter written in our[a] hearts; everyone can read it and recognize our good work among you.
ak
Memaa mo nufusu. Mamma mo aduan a ɛyɛ den, efisɛ, na enye mma mo. Na mprempren ara mpo, enye mma mo,
Arabic
فَأَنْتُمُ الرِّسَالَةُ الَّتِي تُوصِي بِنَا، وَقَدْ كُتِبَتْ فِي قُلُوبِنَا، حَيْثُ يَسْتَطِيعُ جَمِيعُ النَّاسِ أَنْ يَعْرِفُوهَا وَيَقْرَأُوهَا.
Cebuano
Wala kami magkinahanglan ug mga sulat sa pagpaila, kay kamo mismo ang among sulat nga napatik sa among kasingkasing, tungod kay ang inyong pagkinabuhi sama sa sulat nga makita ug mabasa sa tanan.
Danish
Nej, I er vores anbefalingsbrev. Det er skrevet i jeres[a] hjerter og kan ses og læses af alle.
German
Ihr selbst seid doch der beste Empfehlungsbrief für uns! Er ist in unser Herz geschrieben und kann von allen gelesen werden.
Spanish
Vosotros mismos sois nuestra carta, escrita en nuestro corazón, conocida y leída por todos.
Ustedes mismos son nuestra carta, escrita en nuestro corazón, conocida y leída por todos.
French
Notre lettre c’est vous-mêmes, une lettre écrite dans notre cœur, que tout le monde peut connaître et lire.
Hebrew
אתם בעצמכם מכתב ההמלצה שלנו, שהרי כל הרואה את השינוי לטובה שחל בכם יודע מיד שעשינו בכם עבודה טובה.
Hiligaynon
Indi namon kinahanglan ang mga rekomendasyon, kay kamo mismo amo ang amon rekomendasyon nga nasulat sa amon tagipusuon, tungod kay ang inyo pagkabuhi pareho sa sulat nga makita kag mabasa sang tanan.
Croatian
Vi ste naša preporuka, upisana u naša srca, koju poznaju i čitaju svi ljudi.
Italian
La sola lettera di cui ho bisogno, siete voi; una lettera scritta nei nostri cuori, conosciuta e letta da tutti.
Korean
여러분은 우리 마음에 기록되어 있고 모든 사람이 알고 읽는 우리의 편지입니다.
nb
Nei, det eneste anbefalingsbrevet jeg behøver, er at dere har fått et forandret liv. Det brevet er skrevet i hjertene, og kan åpent bli lest av alle.
nl
De enige brief die wij hebben, bent uzelf, een brief die in ons hart gegrift is. Door de verandering in uw leven kan iedereen zien dat wij een goed werk onder u hebben gedaan.
Polish
To przecież wy jesteście naszym listem polecającym—wszystko macie wypisane w sercach i każdy może to przeczytać!
Portuguese
Vocês mesmos são a nossa carta, escrita em nosso coração, conhecida e lida por todos.
Porque a única carta de que precisamos são vocês mesmos, que são como uma carta que toda a gente pode conhecer e ler, escrita nos nossos corações.
qu
Cancunallatajmari, ñucanchij shungupi tiyacuj quillca canguichij. Tucuicuna rijsishca, reźashca quillcamari canguichij.
Romanian
Voi înşivă sunteţi scrisoarea noastră de recomandare, scrisă în inimile noastre, cunoscută şi citită de toţi oamenii,
Russian
Вы сами – наше письмо: письмо, записанное в наших сердцах, известное и читаемое всеми людьми.
Вы сами – наше письмо: письмо, записанное в наших сердцах, известное и читаемое всеми людьми.
Вы сами – наше письмо: письмо, записанное в наших сердцах, известное и читаемое всеми людьми.
Вы сами – наше письмо: письмо, записанное в наших сердцах, известное и читаемое всеми людьми.
Slovak
Naším najlepším svedectvom ste predsa vy sami! Atrament a papier môžu klamať, ale ako zmenil Kristus vaše životy, to musí vidieť každý na vlastné oči.
Swedish
Nej, ni är själva vårt rekommendationsbrev, skrivet i våra hjärtan, känt och läst av alla.
Swahili
Ninyi wenyewe ni barua yetu ya utambulisho iliyoan dikwa katika mioyo yenu, ijulikane na kusomwa na kila mtu.
Thai
ตัวท่านเองคือจดหมายของเรา จารึกอยู่ที่ดวงใจของเราให้ทุกคนได้รู้และได้อ่าน
zh-Hans
你们自己就是我们的推荐信,写在了我们心坎上,众所周知,人人可读。
你 们 就 是 我 们 的 荐 信 , 写 在 我 们 的 心 里 , 被 众 人 所 知 道 所 念 诵 的 。
zh-Hant
你們自己就是我們的推薦信,寫在了我們心坎上,眾所周知,人人可讀。