2 Corinthians 2:15

Compared across 39 translations

English
For we are the sweet fragrance of Christ [which ascends] to God, [discernible both] among those who are being saved and among those who are perishing;
For we are unto God a sweet savour of Christ, in them that are saved, and in them that perish:
For we are a fragrance of Christ to God among those who are being saved and among those who are perishing;
Porque nosotros somos para Dios como una grata fragancia de Cristo, la cual perciben tanto los que se salvan como los que se pierden.
God considers us to be the pleasing smell that Christ is spreading. He is spreading it among people who are being saved and people who are dying.
For we are to God the pleasing aroma of Christ among those who are being saved and those who are perishing.
For we are to God the pleasing aroma of Christ among those who are being saved and those who are perishing.
Our lives are a Christ-like fragrance rising up to God. But this fragrance is perceived differently by those who are being saved and by those who are perishing.
ak
Onipa a Honhom no te ne mu no tumi sese biribiara nanso obiara rentumi mmu no atɛn.
Arabic
فَإِنَّنَا رَائِحَةُ الْمَسِيحِ الطَّيِّبَةُ الْمُرْتَفِعَةُ إِلَى اللهِ، الْمُنْتَشِرَةُ عَلَى السَّوَاءِ عِنْدَ الَّذِينَ يَخْلُصُونَ وَعِنْدَ الَّذِينَ يَهْلِكُونَ:
Cebuano
Kay sama kami sa mahumot nga halad ni Cristo ngadto sa Dios nga mapanimahoan sa mga tawo nga nangaluwas ug bisan sa mga nangawala.
Czech
My jsme – obrazně řečeno – kadidlem, které Kristus zapaluje Bohu a jehož vůně se rozlévá mezi všechny lidi, ať patří do tábora Božího, nebo do tábora Bohu nepřátelského.
Danish
Vi er som en duft af Kristus, der stiger op til ære for Gud, både overfor dem, der frelses, og overfor dem, der fortabes.
German
Ob die Menschen nun die Botschaft annehmen und gerettet werden oder sie ablehnen und verloren gehen: Durch Christus sind wir ein Wohlgeruch für Gott.
Spanish
Porque para Dios nosotros somos el aroma de Cristo entre los que se salvan y entre los que se pierden.
Porque para Dios nosotros somos el aroma de Cristo entre los que se salvan y entre los que se pierden.
French
Oui, nous sommes, pour Dieu, comme le parfum de Christ parmi ceux qui sont sur la voie du salut et parmi ceux qui sont sur la voie de la perdition.
Hebrew
אנחנו כניחוח המשיח לאלוהים בקרב הנושעים ובקרב הלא-נושעים.
Hiligaynon
Kay pareho kami sang mahamot nga halad ni Cristo sa Dios nga mapanimahuan sang mga tawo nga nagakalaluwas, kag pati sang mga nagakalawala.
Croatian
Mi smo Bogu ugodan Kristov miris i među onima koji se spašavaju i među onima koji propadaju;
Italian
Infatti, agli occhi di Dio noi siamo il profumo di Cristo, che si spande fra quelli che ci stanno attorno, sia quelli che sono sulla via della salvezza, sia quelli che vanno verso la perdizione.
Korean
하나님에게는 우리가 구원 얻는 사람들에게나 멸망하는 사람들에게 그리스도의 향기입니다.
nl
Wij zijn voor God een aangename geur. Het is de geur van Christus voor mensen die gered worden én voor mensen die niet gered worden.
Polish
My sami również sprawiamy Bogu radość i jesteśmy Jego cudownym zapachem, który dociera zarówno do przyjmujących zbawienie, jak i do tych, którzy zmierzają na potępienie.
Portuguese
porque para Deus somos o aroma de Cristo entre os que estão sendo salvos e os que estão perecendo.
E para Deus sobe, das nossas vidas, o saudável perfume da presença de Cristo em nós, que é notado por todos, tanto pelos salvos como pelos inconvertidos.
qu
Ñucanchijca quishpichishcacunapurapipish, chingarijcunapurapipish Cristoman ashnashpami, Taita Diosta servicunchij.
Romanian
Căci, pentru Dumnezeu, noi suntem mireasma lui Cristos printre cei ce sunt mântuiţi şi printre cei ce pier;
Russian
Потому что мы для Всевышнего благовоние, возжигаемое Масихом, среди тех, кто принимает спасение[c], и тех, кто идёт к погибели.
Потому что мы для Аллаха благовоние, возжигаемое Масихом, среди тех, кто принимает спасение[c], и тех, кто идёт к погибели.
Потому что мы для Всевышнего благовоние, возжигаемое Масехом, среди тех, кто принимает спасение[c], и тех, кто идёт к погибели.
Потому что мы для Бога благовоние, возжигаемое Христом, среди тех, кто принимает спасение, и тех, кто идет к погибели.
Slovak
My sme tou vôňou, ktorá je príjemná Bohu a ktorá sa rozlieva medzi všetkých ľudí, či už patria do tábora Božieho alebo Bohu nepriateľského.
Swedish
Vi är doften om Kristus inför Gud bland dem som blir räddade och bland dem som går förlorade,
Swahili
Kwa Mungu sisi ni kama harufu nzuri ya manukato ya Kristo ambayo inatapakaa mion goni mwa wale wanaookolewa na wale wanaopotea.
Thai
เพราะเราคือกลิ่นหอมของพระคริสต์ที่ถวายแด่พระเจ้าในท่ามกลางหมู่คนทั้งที่กำลังจะรอดและที่กำลังจะพินาศ
zh-Hans
不论是在得救的人当中还是在灭亡的人当中,对上帝来说,我们都是基督的馨香之气。
因 为 我 们 在 神 面 前 , 无 论 在 得 救 的 人 身 上 或 灭 亡 的 人 身 上 , 都 有 基 督 馨 香 之 气 。
zh-Hant
不論是在得救的人當中還是在滅亡的人當中,對上帝來說,我們都是基督的馨香之氣。