2 Corinthians 11:21

Compared across 39 translations

English
To my shame, I must say, we have been too weak [in comparison to those pseudo-apostles who take advantage of you].But in whatever anyone else dares to boast—I am speaking foolishly—I also dare to boast.
I speak as concerning reproach, as though we had been weak. Howbeit whereinsoever any is bold, (I speak foolishly,) I am bold also.
To my shame I must say that we have been weak by comparison.But in whatever respect anyone else is bold—I speak in foolishness—I am just as bold myself.
¡Vergüenza tengo de confesar que frente a todo eso nosotros nos portamos con tanta debilidad! Sin embargo, de cualquier cosa de la que ellos presuman (de nuevo hablo como un loco) yo puedo presumir con mucha más razón.
I’m ashamed to have to say that I was too weak for that!Whatever anyone else dares to brag about, I also dare to brag about. I’m speaking like a fool!
To my shame I admit that we were too weak for that!Whatever anyone else dares to boast about—I am speaking as a fool—I also dare to boast about.
To my shame I admit that we were too weak for that!Whatever anyone else dares to boast about – I am speaking as a fool – I also dare to boast about.
I’m ashamed to say that we’ve been too “weak” to do that!But whatever they dare to boast about—I’m talking like a fool again—I dare to boast about it, too.
ak
Na mugu so redidi no, obiara di n’aduan wɔ bere a ɔkɔm de ebinom na afoforo nso abobow nsa.
Arabic
يَالَلْمَهَانَةِ! كَمْ كُنَّا ضُعَفَاءَ فِي مُعَامَلَتِنَا لَكُمْ!وَلَكِنْ، مَادُمْتُ أَتَكَلَّمُ فِي غَبَاوَةٍ، فَكُلُّ مَا يَتَجَرَّأُ عَلَيْهِ هَؤُلاءِ، أَتَجَرَّأُ عَلَيْهِ أَنَا أَيْضاً.
Cebuano
Makauulaw nga angkonon namo nga luya kami, apan dili namo mahimo ang ilang gibuhat.Kon may mangahas nga magpasigarbo sa bisan unsa, ako mangahas usab; bisan tuod nga niining akong pagpasigarbo mora lang akog buang-buang.
Danish
Jeg må med skam bekende, at vi er for svage til den slags!Men når de andre nu tillader sig at prale, så lad mig også gøre det, selvom det er tåbeligt.
German
Zu meiner Schande muss ich gestehen: Im Vergleich zu diesen großartigen Aposteln waren wir geradezu Schwächlinge!Aber da ich mich nun einmal entschlossen habe, wie ein Narr zu reden: Womit diese Leute sich brüsten, damit kann ich schon lange dienen.
Spanish
¡Para vergüenza mía, confieso que hemos sido demasiado débiles!Si alguien se atreve a dárselas de algo, también yo me atrevo a hacerlo; lo digo como un insensato.
¡Para vergüenza mía, confieso que hemos sido demasiado débiles!Si alguien se atreve a dárselas de algo, también yo me atrevo a hacerlo; lo digo como un insensato.
French
Je l’avoue avec honte : nous nous sommes montrés bien faibles. Pourtant, ce que l’on ose dire – je parle en insensé – je l’oserai également.
Hebrew
אני מתבייש להודות שאיני חזק או נועז כמוהם. אך בכל מה שהם יכולים להתגאות, אני שוב מדבר כשוטה, גם אני יכול להתגאות!
Hiligaynon
Makahuluya man nga akuon namon nga maluya kami, pero indi gid kami makahimo sinang ila ginahimo.Kon may mangahas nga magpabugal sang bisan ano, ako mangahas man; bisan matuod nga sa sining akon pagpabugal daw sa buang-buang ako.
Croatian
Sa stidom moram priznati da smo mi bili preslabi da bismo tako postupali!Ali čime god da se tko usuđuje hvaliti (opet govorim poput bezumnika), i ja se usuđujem!
Italian
Mi vergogno di dover dire che non sono abbastanza forte da fare altrettanto. Comunque, di qualsiasi cosa si possano vantare, (badate parlo ancora come un pazzo), io posso fare altrettanto.
Korean
부끄럽긴 하지만 우리는 너무 약해서 차마 그런 짓은 할 수 없음을 인정합니다. 그러나 누가 무 엇을 자랑한다면 나도 어리석은 자랑을 좀 하겠습니다.
nb
Ja, jeg skammer meg over å måtte innrømme at jeg ikke har vært like kraftfull som dem. Når det gjelder å skryte over hvem de er, og hva de gjør, da har jeg like mye å komme med som disse falske utsendingene. Tilgi om jeg nå igjen ordlegger meg som en gal manns tale.
nl
Ik ga me straks nog schamen dat wij u zo zacht hebben aangepakt. Maar vergis u niet: wat zij durven zeggen en nu spreek ik weer alsof ik niet wijs ben, dat durf ik ook.
Polish
Tak, muszę przyznać, że jesteśmy słabi, bo nie potrafimy zachowywać się jak ci, którzy tak z wami postępują…Skoro jednak oni się przechwalają, to również ja—zdobywszy się na to szaleństwo—będę to czynił.
Portuguese
Para minha vergonha, admito que fomos fracos demais para isso!Naquilo em que todos os outros se atrevem a gloriar-se — falo como insensato — eu também me atrevo.
Tenho talvez mesmo uma certa vergonha, humanamente falando, em dizê-lo, mas o certo é que não seria capaz de ter tanta ousadia como eles.E na verdade posso gabar-me de tudo o que eles também se gabam. Falo de novo como se tivesse ficado louco.
qu
¡Ñucanchijca chashna ruranataca, manchaj shina mana rurashpa saquijllacunami carcanchij! Ñucallatataj pinganayacujpipish, caitaca ninimi.Shina cajpipish shujtajcuna imamantapish jatun tucujpimi, ñucapish loco shina rimarishpa jatun tucuni.
Romanian
O spun spre ruşinea mea, pentru că noi am fost prea slabi pentru aceasta. Dar cu orice altceva ar îndrăzni cineva să se laude – vorbesc ca un nebun – îndrăznesc şi eu să mă laud!
Russian
Скажу к своему стыду, что нам не хватило смелости так поступать с вами!Но чем бы они ни хвалились, я тоже смею похвалиться, и вы можете отнести это на счёт моей «глупости».
Скажу к своему стыду, что нам не хватило смелости так поступать с вами!Но чем бы они ни хвалились, я тоже смею похвалиться, и вы можете отнести это на счёт моей «глупости».
Скажу к своему стыду, что нам не хватило смелости так поступать с вами!Но чем бы они ни хвалились, я тоже смею похвалиться, и вы можете отнести это на счёт моей «глупости».
Скажу к своему стыду, что нам не хватило смелости так поступать с вами!Но чем бы они ни хвалились, я тоже смею похвалиться, и вы можете отнести это на счет моей глупости.
Slovak
Nuž áno, priznávam, že v tomto akoby sme boli naozaj slabí.
Swedish
Jag skäms över att behöva medge att vi inte har varit kraftfulla nog till sådant! Men vad någon annan vågar skryta med – nu talar jag som en dåre – det vågar också jag.
Swahili
Naona aibu kukubali kwamba sisi ni wadhaifu kiasi ambacho hatuwezi kufanya mambo kama hayo. Lakini cho chote ambacho mtu anathubutu kujivunia, sasa nasema kama mjinga, mimi pia naweza kuthubutu kujivunia.
Thai
ข้าพเจ้าละอายใจที่ต้องยอมรับว่าเราอ่อนแอเกินกว่าที่จะทำเช่นนี้!ใครกล้าอวดเรื่องอะไร ข้าพเจ้าขอพูดอย่างคนโง่ว่าข้าพเจ้าก็กล้าอวดเรื่องนั้นเช่นกัน
zh-Hans
惭愧得很,我必须说,我们太软弱了,做不出那样的事!然而,别人敢夸口的,让我再讲一句傻话,我也敢。
我 说 这 话 是 羞 辱 自 己 , 好 像 我 们 从 前 是 软 弱 的 。 然 而 , 人 在 何 事 上 勇 敢 , ( 我 说 句 愚 妄 话 , ) 我 也 勇 敢 。
zh-Hant
慚愧得很,我必須說,我們太軟弱了,做不出那樣的事!然而,別人敢誇口的,讓我再講一句傻話,我也敢。