2 Chronicles 35:10
Compared across 28 translations
English
When the service was ready, the priests stood in their [assigned] places and the Levites by their divisions, in accordance with the king’s command.
So the service was prepared, and the priests stood in their place, and the Levites in their courses, according to the king's commandment.
So the service was prepared, and the priests stood at their stations and the Levites by their divisions according to the king’s command.
The Passover service was arranged. The priests stood in their places. The Levites were in their groups. That’s what the king had ordered.
The service was arranged and the priests stood in their places with the Levites in their divisions as the king had ordered.
The service was arranged and the priests stood in their places with the Levites in their divisions as the king had ordered.
When everything was ready for the Passover celebration, the priests and the Levites took their places, organized by their divisions, as the king had commanded.
Arabic
وَهَكَذَا تَمَّ إِعْدَادُ كُلِّ شَيْءٍ لِلْخِدْمَةِ، فَاحْتَلَّ الْكَهَنَةُ مَقَامَهُمْ، وَتَوَزَّعَ اللّاوِيُّونَ فِي فِرَقِهِمْ حَسَبَ أَمْرِ الْمَلِكِ.
Danish
Da alle forberedelser til påskefesten var fuldført, stillede præsterne sig på deres post i templet, og levitterne tog opstilling i hold, som kongen havde befalet.
German
Als alle Aufgaben verteilt waren, stellten die Priester sich an ihre Plätze, und die Leviten traten in den Dienstgruppen an, so wie Josia es befohlen hatte.
Spanish
Una vez preparada la ceremonia, los sacerdotes ocuparon sus puestos, y los levitas se organizaron según sus turnos, conforme a la orden del rey.
Una vez preparada la ceremonia, los sacerdotes ocuparon sus puestos, y los levitas se organizaron según sus turnos, conforme a la orden del rey.
French
Voici comment la cérémonie fut organisée : les prêtres se tinrent à leur poste et les lévites étaient répartis selon leur classe conformément aux ordres du roi.
Hiligaynon
Sang handa na ang tanan para sa piesta, nagplastar ang mga pari kag mga Levita sa templo, suno sa responsibilidad sang tagsa nila ka grupo, kay amo ini ang sugo sang hari.
Korean
모든 것이 갖추어지자 제사장들은 왕이 지시한 대로 각자 자기 위치에 서고 레위 사람들은 각 반별로 섰다.
nl
Toen werd alles voor de dienst geregeld. De priesters gingen op hun plaatsen staan evenals de Levieten volgens hun dienstafdelingen, zoals de koning had bevolen.
Portuguese
O serviço foi organizado e os sacerdotes assumiram os seus lugares com os levitas em seus turnos, conforme o rei ordenara.
Quando tudo estava organizado e os sacerdotes se encontravam nos seus lugares, com os levitas formados em turnos de serviço, conforme as instruções reais,
Romanian
Slujba a fost pregătită, preoţii şi-au ocupat locurile, iar leviţii s-au aşezat în cete, după cum poruncise regele.
Russian
Когда всё к службе было приготовлено, священнослужители встали на свои места, а левиты – по своим группам, как повелел царь.
Когда всё к службе было приготовлено, священнослужители встали на свои места, а левиты – по своим группам, как повелел царь.
Когда всё к службе было приготовлено, священнослужители встали на свои места, а левиты – по своим группам, как повелел царь.
Когда все было приготовлено к службе, священники встали на свои места, а левиты – по своим отделениям, как повелел царь.
Swedish
Så ordnades tjänsten, och prästerna stod på sina platser och leviterna var indelade i sina avdelningar, som kungen hade befallt.
Thai
เมื่อเตรียมทุกอย่างเรียบร้อย และปุโรหิตทั้งหลายเข้าประจำที่ของตน พร้อมทั้งคนเลวีได้เข้ากลุ่มปฏิบัติงานตามหมู่เหล่าดังที่กษัตริย์ตรัสบัญชาไว้แล้ว
zh-Hans
一切都准备好后,依照王的吩咐,祭司站在自己的地方,利未人按照班次侍立。
这 样 , 供 献 的 事 齐 备 了 。 祭 司 站 在 自 己 的 地 方 , 利 未 人 按 着 班 次 站 立 , 都 是 照 王 所 吩 咐 的 。
zh-Hant
一切都準備好後,依照王的吩咐,祭司站在自己的地方,利未人按照班次侍立。