2 Chronicles 30:4
Compared across 28 translations
English
Thus the [decision to set a] new time pleased the king and the entire assembly.
And the thing pleased the king and all the congregation.
Thus the thing was right in the sight of the king and [b]all the assembly.
The plan seemed good to the king and the whole community.
The plan seemed right both to the king and to the whole assembly.
The plan seemed right both to the king and to the whole assembly.
This plan for keeping the Passover seemed right to the king and all the people.
Arabic
فَلَقِيَ الاتِّفَاقُ اسْتِحْسَاناً لَدَى الْمَلِكِ وَلَدَى سَائِرِ الْجَمَاعَةِ،
Danish
Men både kongen og hans rådgivere mente, at det var i orden at fejre en forsinket påskehøjtid.
German
Darum waren der König und die Anwesenden damit einverstanden, das Passahfest zu verschieben.
Spanish
Como la propuesta les agradó al rey y a la asamblea,
Como la propuesta les agradó al rey y a la asamblea,
French
Ce projet parut bon au roi et à toute l’assemblée
Hiligaynon
Ining plano sa pagselebrar sang piesta nagustuhan sang hari kag sang bug-os nga katilingban,
Korean
왕과 백성들은 이렇게 하는 것을 좋게 여기고
nl
De koning en zijn adviseurs waren het op dit punt volkomen eens.
Portuguese
A idéia pareceu boa tanto ao rei quanto a toda a assembléia.
O rei e os conselheiros chegaram a um consenso unânime sobre esta matéria.
Romanian
Propunerea a plăcut atât regelui, cât şi întregii adunări.
Russian
Это решение понравилось и царю, и всему собранию.
Это решение понравилось и царю, и всему собранию.
Это решение понравилось и царю, и всему собранию.
Это решение понравилось и царю, и всему собранию.
Swedish
Kungen och hela församlingen ansåg att det var rätt att göra så.
Thai
กษัตริย์และเหล่าประชากรต่างเห็นชอบกับมตินี้
zh-Hant
王與全體會眾都很贊成這個計劃。