2 Chronicles 23:3

Compared across 27 translations

English
Then all the assembly made a covenant in the house of God with the king [that is, with the child Joash, to overthrow Athaliah by proclaiming his sovereignty]. And Jehoiada [the priest] said to them, “Behold, the king’s son [Joash] shall reign, as the Lord has said in regard to the sons of David.
And all the congregation made a covenant with the king in the house of God. And he said unto them, Behold, the king's son shall reign, as the Lord hath said of the sons of David.
Then all the assembly made a covenant with the king in the house of God. And [a]Jehoiada said to them, “Behold, the king’s son shall reign, as the Lord has spoken concerning the sons of David.
The whole community made a covenant with the new king at God’s temple.Jehoiada said to them, “Ahaziah’s son will rule over Judah. That’s what the Lord promised concerning the family line of David.
the whole assembly made a covenant with the king at the temple of God.Jehoiada said to them, “The king’s son shall reign, as the Lord promised concerning the descendants of David.
the whole assembly made a covenant with the king at the temple of God.Jehoiada said to them, ‘The king’s son shall reign, as the Lord promised concerning the descendants of David.
They all gathered at the Temple of God, where they made a solemn pact with Joash, the young king.Jehoiada said to them, “Here is the king’s son! The time has come for him to reign! The Lord has promised that a descendant of David will be our king.
Arabic
فَأَقْسَمَ كُلُّ الْمَجْمَعِ يَمِينَ الْوَلاءِ لِلْمَلِكِ فِي هَيْكَلِ اللهِ، وَقَالَ لَهُمْ يَهُويَادَاعُ: «هُوَذَا ابْنُ الْمَلِكِ يَحْكُمُ، كَمَا وَعَدَ الرَّبُّ ذُرِّيَّةَ دَاوُدَ.
Danish
Da alle var ankommet, samledes de på tempelområdet og aflagde troskabsed over for den unge kronprins, Joash.„Nu er tiden kommet, hvor kongens søn bør overtage tronen!” sagde Jojada. „Herren har jo lovet, at det altid skal være en af Davids efterkommere, der skal sidde på tronen.
German
Sie versammelten sich im Tempel, und Jojada sagte zu ihnen: »Seht her, vor euch steht der Sohn unseres früheren Königs. Er soll uns regieren, denn so hat der Herr es für die Nachkommen von David bestimmt.«Die Anwesenden erkannten Joasch als ihren neuen König an und verbündeten sich mit ihm.
Spanish
Allí, toda la asamblea reunida en el templo de Dios hizo un pacto con el rey.Joyadá les dijo: «Aquí tenéis al hijo del rey. Él es quien debe reinar, tal como lo prometió el Señor a los descendientes de David.
Allí toda la asamblea reunida en el templo de Dios hizo un pacto con el rey.Joyadá les dijo: «Aquí tienen al hijo del rey. Él es quien debe reinar, tal como lo prometió el Señor a los descendientes de David.
French
et toute cette assemblée conclut une alliance avec le jeune roi dans le Temple. Yehoyada leur dit : Voici le fils du roi, il régnera conformément à la promesse que l’Eternel a faite au sujet des descendants de David[c].
Hiligaynon
nagkadto sila sa templo sang Dios kag naghimo sang kasugtanan kay Joash nga anak sang hari. Nagsiling si Jehoyada sa mga tawo, “Amo na ini ang tion nga magahari ang anak sang hari, suno sa ginpromisa sang Ginoo nga may ara permi sang kaliwat si David nga magahari.
Korean
그들은 모두 성전에 모여 왕자 요아스에게 충성할 것을 다짐하였다. 그때 여호야다가 그들에게 이렇게 말하였다. “여호와께서 다윗의 후손에 대하여 약속하신 대로 이제 왕자가 나라를 다스릴 때가 되었습니다!
Portuguese
toda a assembléia fez um acordo com o rei no templo de Deus.Joiada lhes disse: “Reinará o filho do rei, conforme o Senhor prometeu acerca dos descendentes de Davi.
Reunidos, juraram lealdade ao jovem rei, que ainda vivia escondido no templo.“Chegou, enfim, o tempo do nosso rei começar a reinar!”, exclamou Jeoiada. “A promessa do Senhor, de que um descendente de David seria sempre o nosso rei, irá concretizar-se de novo.
Romanian
Întreaga adunare a încheiat un legământ cu regele în Casa lui Dumnezeu. Iehoiada le-a zis: „Iată-l pe fiul regelui! El va domni, aşa cum a promis Domnul cu privire la urmaşii lui David.
Russian
всё собрание заключило в храме Всевышнего соглашение с царём.Иодай сказал им:– Вот сын царя! Он должен править, как и обещал Вечный о потомках Давуда.
всё собрание заключило в храме Аллаха соглашение с царём.Иодай сказал им:– Вот сын царя! Он должен править, как и обещал Вечный о потомках Давуда.
всё собрание заключило в храме Всевышнего соглашение с царём.Иодай сказал им:– Вот сын царя! Он должен править, как и обещал Вечный о потомках Довуда.
все собрание заключило в Божьем доме союз с царем.Иодай сказал им:– Вот сын царя! Он должен править, как и обещал о потомках Давида Господь.
Swedish
slöt hela församlingen ett förbund i Guds hus med kungen. Jojada talade till dem: ”Kungens son ska nu bli kung, såsom Herren har sagt om Davids ättlingar.
Thai
ประชากรทั้งหมดทำพันธสัญญากับกษัตริย์ที่พระวิหารของพระเจ้าเยโฮยาดากล่าวกับพวกเขาว่า “ราชโอรสจะขึ้นครองราชย์ตามที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงสัญญาไว้เกี่ยวกับวงศ์วานของดาวิด
zh-Hans
全体会众到上帝的殿中与王立约。耶何耶大对他们说:“王的儿子当做王!这是耶和华对大卫子孙的应许。
会 众 在 神 殿 里 与 王 立 约 。 耶 何 耶 大 对 他 们 说 : 看 哪 , 王 的 儿 子 必 当 作 王 , 正 如 耶 和 华 指 着 大 卫 子 孙 所 应 许 的 话 ;
zh-Hant
全體會眾到上帝的殿中與王立約。耶何耶大對他們說:「王的兒子當做王!這是耶和華對大衛子孫的應許。