2 Chronicles 20:1

Compared across 29 translations

English
Now it happened after this that the Moabites and the Ammonites, together with some of the Meunites, came to make war against Jehoshaphat.
It came to pass after this also, that the children of Moab, and the children of Ammon, and with them other beside the Ammonites, came against Jehoshaphat to battle.
1-2 Some time later the Moabites and Ammonites, accompanied by Meunites, joined forces to make war on Jehoshaphat. Jehoshaphat received this intelligence report: “A huge force is on its way from beyond the Dead Sea to fight you. There’s no time to waste—they’re already at Hazazon Tamar, the oasis of En Gedi.” 3-4 Shaken, Jehoshaphat prayed. He went to God for help and ordered a nationwide fast. The country of Judah united in seeking God’s help—they came from all the cities of Judah to pray to God.
Now it came about after this that the sons of Moab and the sons of Ammon, together with some of the [a]Meunites, came to make war against Jehoshaphat.
After that, the Moabites, Ammonites and some Meunites went to war against Jehoshaphat.
After this, the Moabites and Ammonites with some of the Meunites[a] came to wage war against Jehoshaphat.
After this, the Moabites and Ammonites with some of the Meunites[a] came to wage war against Jehoshaphat.
After this, the armies of the Moabites, Ammonites, and some of the Meunites[a] declared war on Jehoshaphat.
Arabic
ثُمَّ اجْتَمَعَ الْمُوآبِيُّونَ وَالْعَمُّونِيُّونَ لِمُحَارَبَةِ يَهُوشَافَاطَ،
Danish
Nogen tid senere gjorde tre folkeslag sig klar til at føre krig mod Juda. Det var moabitterne og ammonitterne, hjulpet af nogle af meunitterne.[a]
German
Einige Zeit später erklärten die Moabiter, die Ammoniter und einige Sippen der Mëuniter Joschafat den Krieg.
Spanish
Después de esto, los moabitas, los amonitas y algunos de los meunitas[a] le declararon la guerra a Josafat,
Después de esto, los moabitas, los amonitas y algunos de los meunitas[a] le declararon la guerra a Josafat,
French
Par la suite, les Moabites et les Ammonites[a] renforcés par des Maonites[b] se mirent en route pour faire la guerre à Josaphat.
Hiligaynon
Sang ulihi, naglakat ang mga Moabnon kag mga Ammonhon, kaupod sang iban nga Meunhon[a] sa pagpakig-away kay Jehoshafat.
Korean
그 후에 모압 사람과 암몬 사람이 일부 마온 사람들과 함께 와서 유다 를 침략하였다.
nl
Enige tijd later verklaarden de legers van Moab, Ammon en van de Meünieten koning Josafat en het volk van Juda de oorlog.
Portuguese
Depois disso, os moabitas e os amonitas, com alguns dos meunitas[a], entraram em guerra contra Josafá.
Mais tarde, os exércitos dos reis de Moabe, de Amon e de uma parte dos meunitas, declararam guerra a Jeosafá e ao povo de Judá.
Romanian
După o vreme, moabiţii şi amoniţii împreună cu nişte meuniţi[a] au pornit la război împotriva lui Iehoşafat.
Russian
После этого моавитяне и аммонитяне с некоторыми из меунитян пришли, чтобы воевать с Иосафатом.
После этого моавитяне и аммонитяне с некоторыми из меунитян пришли, чтобы воевать с Иосафатом.
После этого моавитяне и аммонитяне с некоторыми из меунитян пришли, чтобы воевать с Иосафатом.
После этого моавитяне и аммонитяне с некоторыми из меунитян20:1 Ср. ст. 26:7; букв.: «аммонитян». пришли, чтобы воевать с Иосафатом.
Swedish
Sedan kom moabiterna och ammoniterna och en del av meuniterna för att strida mot Joshafat.
Thai
ต่อมาชาวโมอับ ชาวอัมโมน และชาวเมอูนีบางคน[a]ยกทัพจะมารบกับเยโฮชาฟัท
zh-Hans
后来摩押人、亚扪人同一些米乌尼人[a]一起来攻打约沙法。
此 後 , 摩 押 人 和 亚 扪 人 , 又 有 米 乌 尼 人 , 一 同 来 攻 击 约 沙 法 。
zh-Hant
後來摩押人、亞捫人同一些米烏尼人[a]一起來攻打約沙法。