2 Chronicles 2 : 1
2 Chronicles 2:1
Compared across 29 translations
English
[a]Now Solomon decided to build a house (temple) for the Name of the Lord, and a royal palace for himself.
And Solomon determined to build an house for the name of the Lord, and an house for his kingdom.
Solomon gave orders to begin construction on the house of worship in honor of God and a palace for himself.
[a]Now Solomon [b]decided to build a house for the name of the Lord and a [c]royal palace for himself.
Solomon gave orders to build a temple. That’s where the Lord would put his Name. Solomon also gave orders to build a royal palace for himself.
[a]Solomon gave orders to build a temple for the Name of the Lord and a royal palace for himself.
[a]Solomon gave orders to build a temple for the Name of the Lord and a royal palace for himself.
[a]Solomon decided to build a Temple to honor the name of the Lord, and also a royal palace for himself.
Arabic
وَأَصْدَرَ سُلَيْمَانُ أَمْرَهُ بِبِنَاءِ هَيْكَلٍ لاِسْمِ الرَّبِّ وَقَصْرٍ لِلْمَلِكِ.
Danish
Til arbejdet udskrev han 80.000 mænd til at hugge stenblokke i bjergene, 70.000 mænd til at transportere stenene og 3600 arbejdsformænd.
German
Er verpflichtete 80.000 Männer, die im Steinbruch in den Bergen arbeiteten, sowie 70.000, die für den Transport der gewonnenen Steinblöcke verantwortlich waren. Über diese Fronarbeiter setzte er 3600 Aufseher ein.
Spanish
Salomón decidió construir su palacio real y un templo en honor del Señor.
Salomón decidió construir su palacio real y un templo en honor del Señor.
French
Salomon enrôla 70 000 hommes pour le transport des matériaux, 80 000 hommes pour extraire et tailler les pierres dans la montagne et 3 600 contremaîtres pour surveiller les travaux.
Hiligaynon
Karon, nagmando si Solomon sa pagpatindog sang templo para sa kadungganan sang Ginoo kag sa pagpatindog sang palasyo para sa iya kaugalingon.
Korean
솔로몬은 여호와의 성전과 자기 궁전을 짓기로 결심하였다.
nl
Salomo besloot na verloop van tijd een tempel voor de Here en een paleis voor zichzelf te bouwen.
Portuguese
Salomão deu ordens para a construção de um templo em honra ao nome do Senhor e de um palácio para si mesmo.
Salomão decidiu que chegara o momento de construir o templo ao Senhor e um palácio para si próprio.
Romanian
Solomon a poruncit să se zidească o Casă pentru Numele Domnului şi un palat regal pentru el însuşi.
Russian
Сулейман повелел построить храм для поклонения Вечному и дворец для себя.
Сулейман повелел построить храм для поклонения Вечному и дворец для себя.
Сулаймон повелел построить храм для поклонения Вечному и дворец для себя.
Соломон повелел построить дом для имени Господа и дворец для себя.
Swedish
Salomo planerade nu att bygga ett tempel åt Herren och ett kungapalats åt sig själv.
Thai
โซโลมอนบัญชาให้ลงมือสร้างพระวิหารเพื่อพระนามของพระยาห์เวห์ และพระราชวังของโซโลมอนเอง
zh-Hant
所羅門決定為耶和華的名建造殿宇,也為自己興建王宮。