2 Chronicles 19:9
Compared across 27 translations
English
Then the king commanded them, “Do this in the fear of the Lord, faithfully and wholeheartedly.
And he charged them, saying, Thus shall ye do in the fear of the Lord, faithfully, and with a perfect heart.
Then he charged them saying, “Thus you shall do in the fear of the Lord, faithfully and wholeheartedly.
Here are the orders Jehoshaphat gave them. He said, “Have respect for the Lord. Serve him faithfully. Do it with all your heart.
He gave them these orders: “You must serve faithfully and wholeheartedly in the fear of the Lord.
He gave them these orders: ‘You must serve faithfully and wholeheartedly in the fear of the Lord.
These were his instructions to them: “You must always act in the fear of the Lord, with faithfulness and an undivided heart.
Arabic
وَأَوْصَاهُمْ قَائِلاً: «اقْضُوا بِتَقْوَى الرَّبِّ بِأَمَانَةٍ وَقَلْبٍ خَالِصِ النِّيَّةِ.
Danish
„Som dommere skal I have ærefrygt for Herren,” sagde han til dem. „I skal dømme ærligt og redeligt.
German
Joschafat ermahnte auch sie: Ȇbt euer Amt in Verantwortung vor dem Herrn aus! Seid gewissenhaft und unparteiisch!
Spanish
Josafat les ordenó: «Vosotros actuaréis con fidelidad e integridad,[b] bajo el temor del Señor.
Josafat les ordenó: «Ustedes actuarán con fidelidad e integridad,[b] bajo el temor del Señor.
French
Voici les ordres qu’il leur donna : Vous remplirez vos fonctions dans la crainte de l’Eternel, pour agir consciencieusement et avec une entière intégrité de cœur.
Hiligaynon
Amo ini ang iya mando sa ila: “Kinahanglan nga mag-alagad kamo nga matutom kag tinagipusuon, nga may pagtahod sa Ginoo.
Korean
그들에게 이렇게 지시하였다. “여러분은 여호와를 두려워하는 마음과 성실하고 진실한 마음으로 이 일을 수행해 나가야 합니다.
Portuguese
Deu-lhes as seguintes ordens: “Vocês devem servir com fidelidade e com coração íntegro, no temor do Senhor.
Foram estas as instruções que lhes deu: “Vocês são chamados a agir sempre no temor do Senhor, com corações retos.
Romanian
El le-a poruncit următoarele: „Să lucraţi în frică de Domnul, cu credincioşie şi din toată inima!
Russian
Он повелел им:– Вы должны служить верно и от всего сердца, в страхе перед Вечным.
Он повелел им:– Вы должны служить верно и от всего сердца, в страхе перед Вечным.
Он повелел им:– Вы должны служить верно и от всего сердца, в страхе перед Вечным.
он повелел им:– Вы должны служить верно и от всего сердца, в страхе перед Господом.
Swedish
och han befallde dem: ”Så här måste ni alltid tjäna Herren, i fruktan, troget och helhjärtat.
Thai
พระองค์ทรงกำชับพวกเขาว่า “ท่านจงทำหน้าที่ด้วยความยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้าอย่างซื่อสัตย์และด้วยสุดใจ
zh-Hant
約沙法訓導他們說:「你們要懷著敬畏耶和華的心,全心全意地辦事。