2 Chronicles 18:20

Compared across 26 translations

English
Then a spirit came forward and stood before the Lord and said, ‘I will entice him.’ The Lord said to him, ‘By what means?’
Then there came out a spirit, and stood before the Lord, and said, I will entice him. And the Lord said unto him, Wherewith?
Then a spirit came forward and stood before the Lord and said, ‘I will entice him.’ And the Lord said to him, ‘How?’
Finally, a spirit came forward and stood in front of the Lord. The spirit said, ‘I’ll get Ahab to do it.’“ ‘How?’ the Lord asked.
Finally, a spirit came forward, stood before the Lord and said, ‘I will entice him.’“‘By what means?’ the Lord asked.
Finally, a spirit came forward, stood before the Lord and said, “I will entice him.”‘“By what means?” the Lord asked.
and finally a spirit approached the Lord and said, ‘I can do it!’“‘How will you do this?’ the Lord asked.
Arabic
ثُمَّ بَرَزَ رُوحٌ وَوَقَفَ أَمَامَ الرَّبِّ وَقَالَ: أَنَا أُغْوِيهِ. فَسَأَلَهُ الرَّبُّ: بِمَاذَا؟
Danish
trådte en af ånderne frem og sagde: ‚Det vil jeg gøre!’ ‚Men hvordan?’ spurgte Herren.
German
bis schließlich ein Geist vor den Herrn trat und sagte: ›Ich werde ihn dazu bringen!‹ ›Wie willst du das tun?‹, fragte der Herr.
Spanish
Por último, un espíritu se adelantó, se puso delante del Señor y dijo: “Yo lo induciré”. “¿Por qué medios?”, preguntó el Señor.
Por último, un espíritu se adelantó, se puso delante del Señor y dijo: “Yo lo seduciré”. “¿Por qué medios?”, preguntó el Señor.
French
Finalement, un esprit s’avança, se plaça devant l’Eternel et dit : « Moi, je le tromperai. » L’Eternel lui demanda : « Et comment t’y prendras-tu ? »
Hiligaynon
Sang ulihi may espiritu nga nagpalapit sa Ginoo kag nagsiling, ‘Ako ang magahaylo sa iya.’ Nagpamangkot ang Ginoo, ‘Sa ano nga paagi?’
Portuguese
finalmente, um espírito colocou-se diante do Senhor e disse: ‘Eu o enganarei’.“‘De que maneira?’, perguntou o Senhor.
Finalmente, apresentou-se um espírito diante do Senhor que disse: ‘Vou eu. Eu o persuadirei.’ O Senhor perguntou-lhe: ‘Como?’
Romanian
Apoi a venit un duh, s-a înfăţişat înaintea Domnului şi I-a zis:– Eu îl voi amăgi!– Cum? l-a întrebat Domnul.
Russian
тогда вышел некий дух и встал перед Вечным, сказав: «Я его выманю». «Как?» – спросил Вечный.
тогда вышел некий дух и встал перед Вечным, сказав: «Я его выманю». «Как?» – спросил Вечный.
тогда вышел некий дух и встал перед Вечным, сказав: «Я его выманю». «Как?» – спросил Вечный.
пока, наконец, не вышел некий дух и встал перед Господом и сказал: «Я его выманю». «Как?» – спросил Господь.
Swedish
Då kom en ande fram och ställde sig inför Herren och sa: ’Jag kan locka honom.’ ’Hur?’ frågade Herren honom.
Thai
ในที่สุดมีวิญญาณดวงหนึ่งก้าวออกมายืนต่อหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้าและกราบทูลว่า ‘ข้าพระองค์จะหลอกล่อเขา’“องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสถามว่า ‘ทำอย่างไร?’
zh-Hans
后来,有一个灵站出来对耶和华说他愿意去。耶和华问他用什么方法,
随 後 , 有 一 个 神 灵 出 来 , 站 在 耶 和 华 面 前 说 : 我 去 引 诱 他 。 耶 和 华 问 他 说 : 你 用 何 法 呢 ?
zh-Hant
後來,有一個靈站出來對耶和華說他願意去。耶和華問他用什麼方法,