2 Chronicles 17:1

Compared across 29 translations

English
Jehoshaphat his son then became king [of Judah] in Asa’s place, and strengthened his position over Israel.
And Jehoshaphat his son reigned in his stead, and strengthened himself against Israel.
1-6 Asa’s son Jehoshaphat was the next king; he started out by working on his defense system against Israel. He put troops in all the fortress cities of Judah and deployed garrisons throughout Judah and in the towns of Ephraim that his father Asa had captured. God was on Jehoshaphat’s side because he stuck to the ways of his father Asa’s early years. He didn’t fool around with the popular Baal religion—he was a seeker and follower of the God of his father and was obedient to him; he wasn’t like Israel. And God secured the kingdom under his rule, gave him a firm grip on it. And everyone in Judah showed their appreciation by bringing gifts. Jehoshaphat ended up very rich and much honored. He was single-minded in following God; and he got rid of the local sex-and-religion shrines.
Jehoshaphat his son then became king in his place, and made his position over Israel firm.
Jehoshaphat was the son of Asa. Jehoshaphat became the next king after him. He made his kingdom strong in case Israel would attack him.
Jehoshaphat his son succeeded him as king and strengthened himself against Israel.
Jehoshaphat his son succeeded him as king and strengthened himself against Israel.
Then Jehoshaphat, Asa’s son, became the next king. He strengthened Judah to stand against any attack from Israel.
Arabic
وَخَلَفَ يَهُوشَافَاطُ أَبَاهُ عَلَى الْمُلْكِ. وَجَعَلَ يُعَبِّىءُ قُوَّاتِهِ لِمُحَارَبَةِ إِسْرَائِيلَ.
Danish
Asas søn, Joshafat, blev nu konge i Juda, og han begyndte at ruste sig til krig mod Israel.
German
Asas Nachfolger wurde sein Sohn Joschafat. Er baute seine Macht Israel gegenüber aus;
Spanish
Al rey Asá le sucedió en el trono su hijo Josafat, quien se impuso a la fuerza sobre Israel.
Al rey Asá lo sucedió en el trono su hijo Josafat, quien se impuso a la fuerza sobre Israel.
French
Son fils Josaphat lui succéda sur le trône[a]. Il développa ses forces pour tenir tête au royaume d’Israël :
Hiligaynon
Ang nagbulos kay Asa bilang hari amo ang iya anak nga si Jehoshafat. Ginpalig-on ni Jehoshafat ang iya ginharian agod makabato siya sa Israel.
Korean
아사왕이 죽은 다음 그의 아들 여호사밧이 왕위를 계승하였다. 그는 이스라 엘의 침공에 대비하여 국력을 배양하고
nl
Zijn zoon Josafat werd zijn opvolger en vergrootte zijn macht tegenover Israël.
Portuguese
Josafá, filho de Asa, foi o seu sucessor e fortaleceu-se contra Israel.
Jeosafá, seu filho, reinou em seu lugar e mobilizou-se para a guerra contra Israel.
Romanian
În locul lui Asa a domnit fiul său Iehoşafat. El s-a întărit împotriva lui Israel.
Russian
Иосафат, его сын, стал царём вместо него и укрепился против Исраила.
Иосафат, его сын, стал царём вместо него и укрепился против Исраила.
Иосафат, его сын, стал царём вместо него и укрепился против Исроила.
Иосафат, его сын, стал царем вместо него и укрепился против Израиля.
Swedish
Hans son Joshafat blev kung efter honom, och han stärkte sin ställning mot Israel.
Thai
เยโฮชาฟัทราชโอรสของอาสาขึ้นครองราชย์ และทรงทำให้พระองค์เองแข็งแกร่งขึ้นเพื่อรบกับอิสราเอล
zh-Hans
亚撒的儿子约沙法继位,他发愤图强对抗以色列。
亚 撒 的 儿 子 约 沙 法 接 续 他 作 王 , 奋 勇 自 强 , 防 备 以 色 列 人 ,
zh-Hant
亞撒的兒子約沙法繼位,他發憤圖強對抗以色列。