2 Chronicles 12:16

Compared across 28 translations

English
And Rehoboam slept with his fathers [in death] and was buried in the City of David; and Abijah his son became king in his place.
And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David: and Abijah his son reigned in his stead.
And Rehoboam slept with his fathers and was buried in the city of David; and his son Abijah became king in his place.
Rehoboam joined the members of his family who had already died. He was buried in the City of David. Rehoboam’s son Abijah became the next king after him.
Rehoboam rested with his ancestors and was buried in the City of David. And Abijah his son succeeded him as king.
Rehoboam rested with his ancestors and was buried in the City of David. And Abijah his son succeeded him as king.
When Rehoboam died, he was buried in the City of David. Then his son Abijah became the next king.
Arabic
ثُمَّ مَاتَ رَحُبْعَامُ فَدُفِنَ مَعَ آبَائِهِ فِي مَدِينَةِ دَاوُدَ، وَخَلَفَهُ ابْنُهُ أَبِيَّا عَلَى الْمُلْكِ.
Danish
Da Rehabeam døde, blev han begravet i familiegravstedet i Davidsbyen, og hans søn Abija blev konge efter ham.
German
Als Rehabeam starb, wurde er in der »Stadt Davids«, einem Stadtteil von Jerusalem, beigesetzt. Sein Sohn Abija wurde sein Nachfolger.
Spanish
Cuando Roboán murió, fue sepultado en la Ciudad de David. Y su hijo Abías le sucedió en el trono.
Cuando Roboán murió, fue sepultado en la Ciudad de David. Y su hijo Abías lo sucedió en el trono.
French
Quand Roboam rejoignit ses ancêtres décédés, il fut enterré dans la Cité de David. Son fils Abiya lui succéda sur le trône.
Hiligaynon
Sang napatay si Rehoboam, ginlubong siya sa Banwa ni David. Kag si Abia nga iya anak amo ang nagbulos sa iya bilang hari.
Korean
르호보암은 죽어 다윗성에 장사되었고 그의 아들 아비야가 왕위를 계승하였다.
nl
Na zijn dood werd Rehabeam in Jeruzalem begraven en zijn zoon Abia volgde hem op.
Portuguese
Roboão descansou com os seus antepassados e foi sepultado na Cidade de Davi; seu filho Abias foi o seu sucessor.
Quando Roboão faleceu, foi enterrado em Jerusalém, e o seu filho Abias ascendeu ao trono.
Romanian
Roboam s-a culcat alături de părinţii săi şi a fost înmormântat în Cetatea lui David, iar în locul lui a domnit fiul său Abia.
Russian
Реховоам упокоился со своими предками и был похоронен в Городе Давуда. И царём вместо него стал его сын Авия.
Реховоам упокоился со своими предками и был похоронен в Городе Давуда. И царём вместо него стал его сын Авия.
Реховоам упокоился со своими предками и был похоронен в Городе Довуда. И царём вместо него стал его сын Авия.
Ровоам упокоился со своими предками и был похоронен в Городе Давида. Авия, его сын, стал царем вместо него.
Swedish
När Rehabeam dog[a] begravdes han bland sina fäder i Davids stad, och hans son Avia blev kung efter honom.
Thai
เรโหโบอัมทรงล่วงลับไปอยู่กับบรรพบุรุษและถูกฝังไว้ในเมืองดาวิด และอาบียาห์โอรสของพระองค์ขึ้นครองราชย์แทน
zh-Hans
罗波安与祖先同眠后,葬在大卫城。他儿子亚比雅继位。
罗 波 安 与 他 列 祖 同 睡 , 葬 在 大 卫 城 里 。 他 儿 子 亚 比 雅 接 续 他 作 王 。
zh-Hant
羅波安與祖先同眠後,葬在大衛城。他兒子亞比雅繼位。