1 Thessalonians 4:7

Compared across 40 translations

English
For God has not called us to impurity, but to holiness [to be dedicated, and set apart by behavior that pleases Him, whether in public or in private].
For God hath not called us unto uncleanness, but unto holiness.
For God has not called us for the purpose of impurity, but [h]in sanctification.
Dios no nos ha llamado a vivir en impureza, sino en santidad;
That’s because God chose us to live pure lives. He wants us to be holy.
For God did not call us to be impure, but to live a holy life.
For God did not call us to be impure, but to live a holy life.
God has called us to live holy lives, not impure lives.
ak
Yɛn nuabarima pa Tihiko a ɔyɛ odwumayɛfo pa na ɔsan yɛ Awurade adwumayɛ mu somfo no bɛka me ho asɛm akyerɛ mo.
Arabic
فَإِنَّ اللهَ دَعَانَا لَا إِلَى النَّجَاسَةِ بَلْ (إِلَى الْعَيْشِ) فِي الْقَدَاسَةِ.
Cebuano
Kay gitawag kita sa Dios aron mahimong hinlo ang atong kinabuhi, ug dili sa pagbuhat ug daotan.
Czech
Bůh nás přece nepovolal ke špinavosti, ale ke svatosti a čistotě.
Danish
Gud har jo ikke kaldet os til et liv i synd, men til et liv i hellighed.
German
Gott hat uns nicht zu einem ausschweifenden Leben berufen, sondern wir sollen ihn mit unserem Leben ehren.
Spanish
Dios no nos llamó a la impureza, sino a la santidad;
Dios no nos llamó a la impureza, sino a la santidad;
French
Car Dieu ne nous a pas appelés à nous adonner à des pratiques dégradantes mais à vivre d’une manière sainte.
Hebrew
שהרי אלוהים לא בחר בנו כדי שנחיה חיי זנות וניאוף, אלא כדי שנהיה קדושים וטהורים.
Hiligaynon
Kay gintawag kita sang Dios nga magtuo sa iya agod mangin matinlo ang aton kabuhi, kag indi sa paghimo sang malain.
Croatian
Jer nas Bog nije pozvao da živimo pokvarenim, već čistim životom.
Italian
Perché Dio non ci ha chiamati a vivere nellʼimmoralità, ma ad una vita santa e pura.
Korean
하나님은 우리를 더럽게 살라고 부르신 것이 아니라 거룩하게 살라고 부르셨습니다.
nb
Gud har ikke innbudt oss til å leve i seksuell umoral, men til å leve fullt og helt for ham.
nl
God heeft ons niet tot losbandigheid geroepen, maar tot een leven dat Hem is toegewijd.
Polish
On bowiem nie powołał nas do nieczystości, ale do świętości.
Portuguese
Porque Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
Porque Deus não nos chamou para vivermos na imoralidade, mas na pureza.
qu
Taita Diosca ñucanchijtaca, mana millaipi causachun agllarcachu, ashtahuanpish Paipajlla tucushpa alli causachunmari agllarca.
Romanian
Dumnezeu nu ne-a chemat la necurăţie, ci la sfinţenie;
Russian
Ведь Всевышний не призвал нас к нечистоте, а призвал к святой жизни.
Ведь Аллах не призвал нас к нечистоте, а призвал к святой жизни.
Ведь Всевышний не призвал нас к нечистоте, а призвал к святой жизни.
Ведь Бог не призвал нас к нечистоте, а призвал к святой жизни.
Slovak
Boh nás predsa nepovolal k nemravnosti, ale k svätosti a čistote.
Swedish
Gud har ju inte kallat oss till att leva i orenhet, utan till att leva i helighet.
Swahili
Kwa maana Mungu hakutuita tutawaliwe na mawazo machafu, bali tuishi maisha ya utakatifu.
Thai
เพราะพระเจ้าไม่ได้ทรงเรียกเราให้เป็นคนมีมลทิน แต่ทรงให้เราดำเนินชีวิตอันบริสุทธิ์
zh-Hans
因为上帝呼召我们不是要我们沾染污秽,而是要我们圣洁。
神 召 我 们 , 本 不 是 要 我 们 沾 染 污 秽 , 乃 是 要 我 们 成 为 圣 洁 。
zh-Hant
因為上帝呼召我們不是要我們沾染污穢,而是要我們聖潔。