1 Thessalonians 1:7

Compared across 40 translations

English
so that you became an example to all the believers in [b]Macedonia and in Achaia.
So that ye were ensamples to all that believe in Macedonia and Achaia.
so that you became an example to all the believers in Macedonia and in Achaia.
Por eso os convertisteis después en un ejemplo vivo para todos los cristianos de Macedonia y Acaya,
So you became a model to all the believers in the lands of Macedonia and Achaia.
And so you became a model to all the believers in Macedonia and Achaia.
And so you became a model to all the believers in Macedonia and Achaia.
As a result, you have become an example to all the believers in Greece—throughout both Macedonia and Achaia.[d]
ak
Ɛnam Epafra a ɔyɛ yɛn nua somfo a ɔde gyidi yɛ Kristo adwuma ma yɛn no so na muhuu eyi.
Arabic
حَتَّى إِنَّكُمْ صِرْتُمْ مِثَالاً لِجَمِيعِ الْمُؤْمِنِينَ الْمُقِيمِينَ فِي مُقَاطَعَتَيْ مَقِدُونِيَّةَ وَأَخَائِيَةَ.
Cebuano
Busa nahimo kamong panig-ingnan sa tanang mga tumutuo sa Macedonia ug sa Acaya.
Czech
takže jste vzorem i ostatním křesťanům po celé Makedonii a Acháji.
Danish
Derved er I blevet et forbillede for alle de kristne i Makedonien og Akaja.
German
So seid ihr für die Christen in ganz Mazedonien und in der Provinz Achaja zum Vorbild geworden.
Spanish
De esta manera os constituisteis en ejemplo para todos los creyentes de Macedonia y de Acaya.
De esta manera se constituyeron en ejemplo para todos los creyentes de Macedonia y de Acaya.
French
Aussi vous êtes devenus, à votre tour, des modèles pour tous les croyants de la Macédoine et de l’Achaïe[c].
Hebrew
ותוך זמן קצר הפכתם בעצמכם לדוגמה ועשיתם שם בין כל המאמינים ביוון.
Hiligaynon
Gani nangin sulundan kamo sang tanan nga tumuluo sa Macedonia kag sa Acaya.
Croatian
Postali ste tako uzorom svim vjernicima u Makedoniji i u Ahaji.
Italian
Voi stessi, allora, siete diventati un esempio per tutti gli altri cristiani della Macedonia e di tutta la Grecia.
Korean
그래서 여러분은 마케도니아와 아가야에 있는 모든 성도들의 모범이 되었습니다.
nb
På den måten ble dere selv et ideal for alle de troende i Makedonia og Akaia[d].
nl
En u bent weer een voorbeeld geworden voor alle andere christenen in Macedonië en Achaje.
Polish
W ten sposób staliście się wzorem dla wszystkich wierzących w Macedonii i Achai.
Portuguese
Assim, tornaram-se modelo para todos os crentes que estão na Macedônia e na Acaia.
de tal forma que se tornaram num exemplo para todos os crentes da Macedónia e da Acaia.
qu
Chashna alli catishpami, Macedoniapi, Acayapi, causacuj crijcunamanpish, ima shina alli catinata ricuchishcanguichij.
Romanian
Astfel, voi aţi devenit un exemplu pentru toţi credincioşii din Macedonia şi Ahaia[e].
Russian
Вы стали образцом для верующих в Македонии и Ахаии[d],
Вы стали образцом для верующих в Македонии и Ахаии[d],
Вы стали образцом для верующих в Македонии и Охоии[d],
Вы стали образцом для верующих в Македонии и Ахаии1:7 Выражение «Македония и Ахаия» обозначало Грецию в целом.,
Slovak
takže ste vzorom aj ostatným kresťanom po celom Macedónsku i v Achajsku.
Swedish
På det sättet blev ni själva ett föredöme för alla de troende i Makedonien och Achaia[d],
Swahili
Kwa hiyo mkawa kielelezo kwa waamini wote wa Makedonia na Akaya.
Thai
ดังนั้นท่านจึงเป็นแบบอย่างแก่ผู้เชื่อทั้งปวงในแคว้นมาซิโดเนียและแคว้นอาคายา
zh-Hans
成了马其顿和亚该亚所有信徒的榜样。
甚 至 你 们 作 了 马 其 顿 和 亚 该 亚 所 有 信 主 之 人 的 榜 样 。
zh-Hant
成了馬其頓和亞該亞所有信徒的榜樣。