1 Samuel 4 : 1
1 Samuel 4:1
Compared across 28 translations
English
And the word of [the Lord through] Samuel came to all Israel. Now Israel went out to meet the Philistines in battle and they camped beside Ebenezer while the Philistines camped at Aphek.
And the word of Samuel came to all Israel. Now Israel went out against the Philistines to battle, and pitched beside Ebenezer: and the Philistines pitched in Aphek.
1-3 Whatever Samuel said was broadcast all through Israel. Israel went to war against the Philistines. Israel set up camp at Ebenezer, the Philistines at Aphek. The Philistines marched out to meet Israel, the fighting spread, and Israel was badly beaten—about four thousand soldiers left dead on the field. When the troops returned to camp, Israel’s elders said, “Why has God given us such a beating today by the Philistines? Let’s go to Shiloh and get the Chest of God’s Covenant. It will accompany us and save us from the grip of our enemies.”
Thus the word of Samuel came to all Israel. Now Israel went out to meet the Philistines in battle and camped beside Ebenezer while the Philistines camped in Aphek.
And Samuel gave those messages to all the Israelites.The Philistines Capture the ArkThe Israelites went out to fight against the Philistines. The Israelites camped at Ebenezer. The Philistines camped at Aphek.
And Samuel’s word came to all Israel.The Philistines Capture the ArkNow the Israelites went out to fight against the Philistines. The Israelites camped at Ebenezer, and the Philistines at Aphek.
And Samuel’s word came to all Israel.The Philistines capture the arkNow the Israelites went out to fight against the Philistines. The Israelites camped at Ebenezer, and the Philistines at Aphek.
Arabic
وَاحْتَشَدَ الإِسْرَائِيلِيُّونَ عِنْدَ حَجَرِ الْمَعُونَةِ لِمُحَارَبَةِ الْفِلِسْطِينِيِّينَ، وَتَجَمَّعَ الْفِلِسْطِينِيُّونَ فِي أَفِيقَ.
Danish
På den måde nåede Herrens ord ud til hele Israels folk.Filistrene tager pagtens arkKort efter, at Herren havde åbenbaret sig for Samuel, blev der krig mellem israelitterne og filistrene. Den israelitiske hær slog lejr ved Eben-Ezer, filistrene ved Afek.
German
In ganz Israel hörte man auf das, was Samuel sagte.Der Raub der Bundeslade und ihre Rückgabe (Kapitel 4–7)Israels Niederlage und der Verlust der BundesladeDie Israeliten führten Krieg gegen die Philister. Sie hatten ihr Lager bei Eben-Eser aufgeschlagen, die Philister das ihre bei Afek.
Spanish
La palabra de Samuel llegó a todo el pueblo de Israel. En aquellos días, los israelitas salieron a enfrentarse con los filisteos y acamparon cerca de Ebenezer. Los filisteos, que habían acampado en Afec,
La palabra de Samuel llegó a todo el pueblo de Israel. En aquellos días, los israelitas salieron a enfrentarse con los filisteos y acamparon cerca de Ebenezer. Los filisteos, que habían acampado en Afec,
French
Samuel transmettait à tout Israël la parole que l’Eternel lui adressait.Le coffre de l’alliance aux mains des Philistins[En ce temps-là, les Philistins se rassemblèrent pour faire la guerre à Israël et[a]] les Israélites se mirent en campagne pour les affronter. Ils dressèrent leur camp près d’Eben-Ezer et les Philistins établirent le leur à Apheq[b].
Hiligaynon
Kag ang mensahi ni Samuel naglapnag sa bug-os nga Israel.Ang Pag-agaw sang mga Filistinhon sang Kahon sang KasugtananKaron nagpakig-away ang mga Israelinhon kontra sa mga Filistinhon. Nagkampo ang mga Israelinhon sa Ebenezer, kag ang mga Filistinhon iya nagkampo sa Afek.
Korean
그때 블레셋 사람과 이스라엘 사이에 전쟁이 일어나 이스라엘군은 에벤에셀 근처에 포진하고 블레셋군은 아벡에 포진하였다.
nl
Samuël gaf deze woorden door aan het volk Israël. De Israëlieten hadden hun kamp opgeslagen bij Eben-Haëzer en de Filistijnen lagen bij Afek.
Portuguese
E a palavra de Samuel espalhou-se por todo o Israel.Os Filisteus Tomam a ArcaNessa época os israelitas saíram à guerra contra os filisteus. Eles acamparam em Ebenézer, e os filisteus em Afeque.
E veio a palavra de Samuel a todo o Israel. Nesse tempo, Israel estava em guerra com os filisteus. O exército israelita estava acampado perto de Ebenezer e os filisteus junto de Afeque.
Romanian
Cuvântul lui Samuel a ajuns la tot Israelul[a]. În vremea aceea, Israel a ieşit la război împotriva filistenilor, aşezându-şi tabăra la Eben-Ezer, în timp ce filistenii şi-au aşezat tabăra la Afek.
Russian
И когда Шемуил говорил, весь Исраил слушал.Филистимляне захватывают сундук соглашенияИсраильтяне выступили, чтобы сразиться с филистимлянами. Они расположились станом при Эвен-Езере, а филистимляне – при Афеке.
И когда Шемуил говорил, весь Исраил слушал.Филистимляне захватывают сундук соглашенияИсраильтяне выступили, чтобы сразиться с филистимлянами. Они расположились станом при Эвен-Езере, а филистимляне – при Афеке.
И когда Самуил говорил, весь Исроил слушал.Филистимляне захватывают сундук соглашенияИсроильтяне выступили, чтобы сразиться с филистимлянами. Они расположились станом при Эвен-Езере, а филистимляне – при Афеке.
И было слово Самуила ко всему Израилю.Филистимляне захватывают ковчегВ то время израильтяне выступили, чтобы сразиться с филистимлянами. Израильтяне разбили лагерь при Эвен-Езере, а филистимляне – при Афеке.
Swedish
Samuels ord kom så till hela Israel. Vid den tiden drog Israel ut i krig mot filistéerna. Den israelitiska armén slog läger nära Even Haeser, medan filistéerna slog läger vid Afek.
Thai
และคนอิสราเอลทั้งปวงได้ฟังคำของซามูเอลหีบพันธสัญญาถูกชาวฟีลิสเตียยึดไปครั้งนั้นชนอิสราเอลออกไปรบกับชาวฟีลิสเตียและตั้งค่ายอยู่ที่เอเบนเอเซอร์ ส่วนฟีลิสเตียตั้งค่ายอยู่ที่อาเฟค
zh-Hans
那时,以色列人去迎战非利士人,他们在以便以谢扎营,非利士人在亚弗扎营。
以 色 列 人 出 去 与 非 利 士 人 打 仗 , 安 营 在 以 便 以 谢 ; 非 利 士 人 安 营 在 亚 弗 。
zh-Hant
那時,以色列人去迎戰非利士人,他們在以便以謝紮營,非利士人在亞弗紮營。