1 Samuel 27:2

Compared across 24 translations

English
So David and the six hundred men who were with him arose and crossed over to Achish the son of Maoch, king of Gath.
And David arose, and he passed over with the six hundred men that were with him unto Achish, the son of Maoch, king of Gath.
So David arose and crossed over, he and the six hundred men who were with him, to Achish the son of Maoch, king of Gath.
So David and his 600 men left Israel. They went to Achish, the king of Gath. He was the son of Maok.
So David and the six hundred men with him left and went over to Achish son of Maok king of Gath.
So David and the six hundred men with him left and went over to Achish son of Maok king of Gath.
So David took his 600 men and went over and joined Achish son of Maoch, the king of Gath.
Arabic
فَارْتَحَلَ دَاوُدُ والسِّتُّ مِئَةِ رَجُلٍ الَّذِينَ مَعَهُ إِلَى أَخِيشَ بْنِ مَعُوكَ مَلِكِ جَتَّ.
German
So zog David mit seinen 600 Männern über die Grenze zu König Achisch, dem Sohn von Maoch; er herrschte über die Philisterstadt Gat.
Spanish
Acompañado de sus seiscientos hombres, David se puso en marcha y se trasladó a la tierra de Gat, donde reinaba Aquis hijo de Maoc.
Acompañado de sus seiscientos hombres, David se puso en marcha y se trasladó a la tierra de Gat, donde reinaba Aquis hijo de Maoc.
Hiligaynon
Gani nagkadto si David kag ang iya 600 ka tinawo kay Haring Akish sang Gat, nga anak ni Maoc.
Portuguese
Assim, Davi e os seiscentos homens que estavam com ele foram até Aquis, filho de Maoque, rei de Gate.
Por isso, ele e os seus 600 homens e as suas famílias foram viver para Gate, sob a proteção do rei Aquis, filho de Maoque.
Romanian
David a plecat împreună cu cei şase sute de bărbaţi care erau cu el, la Achiş, fiul lui Maoc, regele Gatului.
Russian
И Давуд вместе с шестью сотнями человек ушёл и перебрался к Ахишу, сыну Маоха, царю Гата.
И Давуд вместе с шестью сотнями человек ушёл и перебрался к Ахишу, сыну Маоха, царю Гата.
И Довуд вместе с шестью сотнями человек ушёл и перебрался к Ахишу, сыну Маоха, царю Гата.
Давид вместе с шестью сотнями человек ушел и перебрался к Ахишу, сыну Маоха, царю Гата.
Swedish
Han tog med sig sina sexhundra män och gick till kungen i Gat, Akish, Maoks son.
Thai
ดาวิดกับพรรคพวกหกร้อยคนจึงพากันไปเข้าเฝ้ากษัตริย์อาคีชบุตรมาโอคแห่งกัท
zh-Hans
于是,大卫率领他的六百个随从去投靠玛俄的儿子迦特王亚吉。
於 是 大 卫 起 身 , 和 跟 随 他 的 六 百 人 投 奔 迦 特 王 ─ 玛 俄 的 儿 子 亚 吉 去 了 。
zh-Hant
於是,大衛率領他的六百個隨從去投靠瑪俄的兒子迦特王亞吉。