1 Samuel 19:1

Compared across 29 translations

English
Now Saul told his son Jonathan and all his servants to kill David, but Jonathan, Saul’s son, greatly delighted in David.
And Saul spake to Jonathan his son, and to all his servants, that they should kill David.
1-3 Saul called his son Jonathan together with his servants and ordered them to kill David. But because Jonathan treasured David, he went and warned him: “My father is looking for a way to kill you. Here’s what you are to do. Tomorrow morning, hide and stay hidden. I’ll go out with my father into the field where you are hiding. I’ll talk about you with my father and we’ll see what he says. Then I’ll report back to you.” 4-5 Jonathan brought up David with his father, speaking well of him. “Please,” he said to his father, “don’t attack David. He hasn’t wronged you, has he? And just look at all the good he has done! He put his life on the line when he killed the Philistine. What a great victory God gave Israel that day! You were there. You saw it and were on your feet applauding with everyone else. So why would you even think of sinning against an innocent person, killing David for no reason whatever?”
Now Saul told Jonathan his son and all his servants to put David to death. But Jonathan, Saul’s son, greatly delighted in David.
Saul told his son Jonathan and all the attendants to kill David. But Jonathan liked David very much.
Saul told his son Jonathan and all the attendants to kill David. But Jonathan had taken a great liking to David
Saul told his son Jonathan and all the attendants to kill David. But Jonathan had taken a great liking to David
Saul now urged his servants and his son Jonathan to assassinate David. But Jonathan, because of his strong affection for David,
Arabic
وَحَضَّ شَاوُلُ ابْنَهُ يُونَاثَانَ وَسَائِرَ حَاشِيَتِهِ عَلَى قَتْلِ دَاوُدَ،
Danish
Saul talte nu med sine folk og med sin søn Jonatan om at få David skaffet af vejen. Men Jonatan holdt meget af David,
German
Saul machte vor seinem Sohn Jonatan und vor allen Bediensteten kein Geheimnis daraus, dass er David ermorden wollte. Jonatan aber liebte David sehr.
Spanish
Saúl les comunicó a su hijo Jonatán y a todos sus funcionarios su decisión de matar[a] a David. Pero, como Jonatán le tenía tanto afecto a David,
Saúl les comunicó a su hijo Jonatán y a todos sus funcionarios su decisión de matar[a] a David. Pero, como Jonatán le tenía tanto afecto a David,
French
Saül se mit à parler ouvertement à son fils Jonathan et à tous ses ministres de faire mourir David, mais Jonathan était très attaché à David.
Hiligaynon
Karon, ginsilingan ni Saul si Jonatan kag ang tanan niya nga alagad nga patyon si David. Pero palangga gid ni Jonatan si David,
Korean
사울은 그의 아들 요나단과 모든 신하들에게 다윗을 죽이라고 지시하 였다. 그러나 요나단은 다윗을 대단히 좋아했기 때문에
nl
Saul begon er daarom bij zijn dienaren en bij zijn zoon Jonathan op aan te dringen dat zij David moesten vermoorden. Maar Jonathan, die een boezemvriend van David was geworden,
Portuguese
Saul falou a seu filho Jônatas e a todos os seus conselheiros sobre a sua intenção de matar Davi. Jônatas, porém, gostava muito de Davi
Saul apertava agora com os ajudantes e com o próprio Jónatas para assassinarem David. Jónatas, por causa da sua grande amizade por David,
Romanian
Saul a vorbit cu fiul său Ionatan şi cu toţi slujitorii săi să-l omoare pe David. Însă lui Ionatan îi era foarte drag David,
Russian
Шаул повелел своему сыну Ионафану и всем слугам убить Давуда. Но Ионафан был очень привязан к Давуду
Шаул повелел своему сыну Ионафану и всем слугам убить Давуда. Но Ионафан был очень привязан к Давуду
Шаул повелел своему сыну Ионафану и всем слугам убить Довуда. Но Ионафан был очень привязан к Довуду
Саул повелел своему сыну Ионафану и всем слугам убить Давида. Но Ионафан был очень привязан к Давиду
Swedish
Saul uppmanade nu sin son Jonatan och sina närmaste män att försöka döda David. Men Jonatan var mycket nära vän med David
Thai
ซาอูลยุยงข้าราชบริพารและโยนาธานราชโอรสให้ฆ่าดาวิด แต่โยนาธานชอบดาวิดมาก
zh-Hans
扫罗吩咐他儿子约拿单和众臣仆去杀掉大卫。但约拿单非常喜爱大卫,
扫 罗 对 他 儿 子 约 拿 单 和 众 臣 仆 说 , 要 杀 大 卫 ; 扫 罗 的 儿 子 约 拿 单 却 甚 喜 爱 大 卫 。
zh-Hant
掃羅吩咐他兒子約拿單和眾臣僕去殺掉大衛。但約拿單非常喜愛大衛,