1 Samuel 14:29

Compared across 28 translations

English
Then Jonathan said, “My father has troubled the land [with his foolish curse]. See how my [c]energy is restored because I tasted a little of this honey.
Then said Jonathan, My father hath troubled the land: see, I pray you, how mine eyes have been enlightened, because I tasted a little of this honey.
Then Jonathan said, “My father has troubled the land. See now, how my eyes have brightened because I tasted a little of this honey.
Jonathan said, “My father has made trouble for the country. See how I gained new life after I tasted a little of this honey.
Jonathan said, “My father has made trouble for the country. See how my eyes brightened when I tasted a little of this honey.
Jonathan said, ‘My father has made trouble for the country. See how my eyes brightened when I tasted a little of this honey.
“My father has made trouble for us all!” Jonathan exclaimed. “A command like that only hurts us. See how refreshed I am now that I have eaten this little bit of honey.
Arabic
فَقَالَ يُونَاثَانُ: «لَقَدْ أَضَرَّ أَبِي بِكُلِّ الْجَيْشِ. انْظُرُوا كَيْفَ انْتَعَشَتْ قُوَايَ لأَنِّي ذُقْتُ قَلِيلاً مِنَ الْعَسَلِ.
Danish
„Sådan en befaling skader os kun,” udbrød Jonatan. „Se bare, hvor frisk jeg er nu efter at have spist en smule honning.
German
Da antwortete Jonatan: »Mein Vater stürzt unser ganzes Land ins Unglück! Seht doch, wie viel besser ich mich fühle, nur weil ich ein bisschen von dem Honig gegessen habe.
Spanish
―Mi padre le ha causado un gran daño al país —respondió Jonatán—. Mirad cómo me volvió el color al rostro cuando probé un poco de esta miel.
—Mi padre le ha causado un gran daño al país —respondió Jonatán—. Miren cómo me volvió el color al rostro cuando probé un poco de esta miel.
French
Jonathan déclara : Mon père fait le malheur du pays. Voyez donc comme ma vue s’est éclaircie depuis que j’ai mangé un peu de ce miel.
Hiligaynon
Nagsiling si Jonatan, “Indi maayo ang ginahimo sang akon amay sa aton nasyon. Tan-awa bala kon daw ano kaayo sang akon pamatyag sang nakatilaw ako sang bisan diutay lang nga dugos.
Korean
그러자 요나단이 대답하였다. “그건 말도 안 되는 소리다! 그런 명령은 우리를 해칠 뿐이야. 내가 이 꿀을 조금 먹고 얼마나 기운을 차리게 되었는지 한번 보아라.
nl
‘Hoe kan hij zoiets zeggen!’ riep Jonathan uit. ‘Zoʼn bevel brengt ons land alleen maar schade toe. Kijk eens hoe ík ben opgeknapt na het eten van dat kleine beetje honing.
Portuguese
Jônatas disse: “Meu pai trouxe desgraça para nós. Veja como meus olhos brilham[f] desde que provei um pouco deste mel.
“É ridículo!”, exclamou Jónatas. “Uma ordem dessas só serve para vos retirar as forças. Vejam como eu me sinto muito mais renovado agora que comi aquele pedaço de mel.
Romanian
Atunci Ionatan a răspuns:– Tatăl meu a pus ţara în primejdie. Priviţi cum mi s-au luminat ochii pentru că am gustat puţin din mierea aceasta!
Russian
Ионафан сказал:– Мой отец зря смутил народ. Смотрите, ко мне вернулись силы, когда я поел немного мёда.
Ионафан сказал:– Мой отец зря смутил народ. Смотрите, ко мне вернулись силы, когда я поел немного мёда.
Ионафан сказал:– Мой отец зря смутил народ. Смотрите, ко мне вернулись силы, когда я поел немного мёда.
Ионафан сказал:– Мой отец зря смутил народ. Смотрите, как просветлели мои глаза, когда я поел немного меда.
Swedish
”Min far drar olycka över landet!” sa Jonatan. ”Ser ni inte vilken glans mina ögon fick när jag åt lite honung?
Thai
โยนาธานกล่าวว่า “พ่อของเราสร้างความยุ่งยากให้ประชาชน ดูเถิด เรากระปรี้กระเปร่าขึ้นแค่ไหน[d]เมื่อได้ชิมน้ำผึ้งเพียงนิดหน่อย
zh-Hans
约拿单说:“我父亲使大家受苦了。你看,我只吃了少许蜂蜜,就精神大振,
约 拿 单 说 : 我 父 亲 连 累 你 们 了 。 你 看 , 我 尝 了 这 一 点 蜜 , 眼 睛 就 明 亮 了 。
zh-Hant
約拿單說:「我父親使大家受苦了。你看,我只吃了少許蜂蜜,就精神大振,