1 Peter 4:5
Compared across 40 translations
English
But they will [have to] give an account to Him who is ready to judge and pass sentence on the living and the dead.
Who shall give account to him that is ready to judge the quick and the dead.
but they will give account to Him who is ready to judge the living and the dead.
Sin embargo, también ellos tendrán que rendir cuentas un día ante el Señor, que está preparado para juzgar, cuando regrese, a los vivos y a los muertos.
But they will have to explain their actions to God. He is ready to judge those who are alive and those who are dead.
But they will have to give account to him who is ready to judge the living and the dead.
But they will have to give account to him who is ready to judge the living and the dead.
But remember that they will have to face God, who stands ready to judge everyone, both the living and the dead.
ak
Mususuw sɛ Kyerɛwsɛm a ɛka se, “Ninkunutwe ahyɛ honhom a Onyankopɔn de ahyɛ yɛn mu no ma” no wɔkaa no kwa?
Arabic
لكِنَّهُمْ سَوْفَ يُؤَدُّونَ الْحِسَابَ أَمَامَ الْمُسْتَعِدِّ أَنْ يَدِينَ الأَحْيَاءَ وَالأَمْوَاتَ.
Cebuano
Apan manubag sila sa Dios sa ilang gibuhat, kay ang Dios mohukom sa tanang mga tawo, buhi man o patay.
Czech
Ale z toho si nic nedělejte; vždyť oni se budou za svůj život zodpovídat Soudci všech živých i mrtvých.
Danish
Men de skal en dag stå til regnskab over for Gud, der er parat til at dømme levende og døde.
German
Doch sie werden sich vor dem verantworten müssen, der bald sein Urteil über alle Menschen sprechen wird, über die Lebenden wie über die Toten.
Spanish
Pero ellos tendrán que rendirle cuentas a aquel que está preparado para juzgar a los vivos y a los muertos.
Pero ellos tendrán que rendirle cuentas a aquel que está preparado para juzgar a los vivos y a los muertos.
French
Ils en rendront compte à celui qui est prêt à juger les vivants et les morts.
Hebrew
אולם זכרו כי הם יתנו את הדין על מעשיהם, לפני האלוהים השופט את החיים ואת המתים, וייענשו בהתאם למעלליהם.
Hiligaynon
Pero magapanabat sila sa Dios sa mga butang nga ila ginahimo, kay ang Dios magahukom sa tanan nga tawo, buhi ukon patay na.
Croatian
Ali položit će račun Bogu, koji je već spreman suditi i živima i mrtvima.
Italian
Ma ricordatevi che dovranno rendere conto a Dio, che giudica tutti, sia i vivi che i morti, ed essi saranno puniti per la vita che hanno vissuto.
Korean
그러나 그들은 산 사람과 죽은 사람을 심판하실 분에게 자기들이 행한 일을 낱낱이 고해 바쳐야 할 것입니다.
nb
Husk da på at alle en dag må stå til ansvar overfor Gud for sine handlinger. Han er klar til å dømme både dem som lever nå og dem som har rukket å dø.
nl
Maar zij zullen zich moeten verantwoorden voor de grote Rechter die over de levenden en de doden oordeelt.
Polish
Odpowiedzą jednak za to wszystko przed Bogiem, który osądzi żywych i umarłych.
Portuguese
Contudo, eles terão que prestar contas àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
Mas terão de dar contas ao juiz de todos, dos vivos e dos mortos.
qu
Ashtahuanpish paicuna imallata rurashcataca, Diosmanmi ricuchingacuna. Paimi causajcunatapish, huañushcacunatapish, paicuna ima rurashcata ricuchingapaj allichirishca tiyacun.
Romanian
Ei vor da socoteală Celui Ce este gata să-i judece pe cei vii şi pe cei morţi.
Russian
Но они ответят за всё перед Тем, Кто готов судить живых и мёртвых.
Но они ответят за всё перед Тем, Кто готов судить живых и мёртвых.
Но они ответят за всё перед Тем, Кто готов судить живых и мёртвых.
Но они ответят за все перед Тем, Кто готов судить живых и мертвых.
Slovak
Ale z toho si nič nerobte; veď oni sa budú zodpovedať za svoj život Sudcovi všetkých živých i mŕtvych.
Swedish
Men de ska en dag få svara inför honom som står beredd att döma både levande och döda.
Swahili
Lakini itawabidi kujieleza mbele zake yeye aliye tayari kuwahukumu walio hai na waliokufa.
Thai
แต่พวกเขาจะต้องให้การต่อพระองค์ผู้ทรงพร้อมแล้วที่จะพิพากษาทั้งคนเป็นและคนตาย
zh-Hant
但他們將來必須向審判活人和死人的主交帳。