1 Kings 8:17
Compared across 28 translations
English
Now it was [determined] in the heart of my father David to build a house (temple) for the Name of the Lord, the God of Israel.
And it was in the heart of David my father to build an house for the name of the Lord God of Israel.
Now it was [c]in the heart of my father David to build a house for the name of the Lord, the God of Israel.
“With all his heart my father David wanted to build a temple. He wanted to do it so the Lord could put his Name there. The Lord is the God of Israel.
“My father David had it in his heart to build a temple for the Name of the Lord, the God of Israel.
‘My father David had it in his heart to build a temple for the Name of the Lord, the God of Israel.
Then Solomon said, “My father, David, wanted to build this Temple to honor the name of the Lord, the God of Israel.
Arabic
وَقَدْ نَوَى دَاوُدُ أَبِي أَنْ يُشَيِّدَ هَيْكَلاً لِلرَّبِّ إِلَهِ إِسْرَائِيلَ.
Danish
Salomon fortsatte: „Min far ville så gerne bygge et hus til Herren, Israels Gud,
German
Mein Vater David hatte schon lange einen großen Wunsch: Er wollte dem Herrn, dem Gott Israels, einen Tempel bauen.
Spanish
»Pues bien, mi padre David tuvo mucho interés en construir un templo en honor del Señor, Dios de Israel,
»Pues bien, mi padre David tuvo mucho interés en construir un templo en honor del Señor, Dios de Israel,
French
Mon père David avait à cœur de bâtir un temple en l’honneur de l’Eternel, le Dieu d’Israël.
Hiligaynon
“Gusto gid sang akon amay nga si David nga magpatindog sang templo para sa kadungganan sang Ginoo, ang Dios sang Israel.
Korean
“나의 아버지는 이스라엘의 하나님 여호와의 성전을 건축할 마음이 있었으나
nl
Die man was mijn vader David. Hij had altijd al de wens een tempel te bouwen voor de Here, de God van Israël.
Portuguese
“Meu pai Davi tinha no coração o propósito de construir um templo em honra ao nome do Senhor, o Deus de Israel.
Ele quis construir um templo para o nome do Senhor, o Deus de Israel.
Romanian
Tatăl meu, David, avea de gând să zidească o Casă pentru Numele Domnului, Dumnezeul lui Israel.
Russian
Мой отец Давуд думал построить храм для поклонения Вечному, Богу Исраила.
Мой отец Давуд думал построить храм для поклонения Вечному, Богу Исраила.
Мой отец Довуд думал построить храм для поклонения Вечному, Богу Исроила.
Мой отец Давид думал построить дом для имени Господа, Бога Израиля.
Swedish
Min far David tänkte bygga ett hus åt Herrens, Israels Guds namn,
Thai
“ดาวิดราชบิดาของข้าพเจ้าตั้งพระทัยจะสร้างพระวิหารถวายแด่พระนามพระยาห์เวห์พระเจ้าแห่งอิสราเอล
zh-Hant
所羅門又說:「我父大衛曾想為以色列的上帝耶和華建殿,